Mr. Mas'oud Hamid, student, member of the Kurdish minority in Syria, is being held in incommunicado detention at 'Adra Prison, near Damascus. |
Г-н Масуд Хамид, учащийся, представитель курдского меньшинства в Сирии, содержится без связи с внешним миром в тюрьме Адра, неподалеку от Дамаска. |
Starhotels Rosa Grand is an elegant and refined hotel. It is set in a privileged location in the heart of Old Milan, overlooking Piazza Fontana near the famous Duomo. |
Starhotels Rosa Grand - это изысканный отель с удобным местоположением в самом центре Милана, неподалеку от знаменитого собора Дуомо и видом на площадь Пьяцца-Фонтана. |
Located on the main street in Andorra la Vella, this hotel is ideally positioned near all the main shops, bars and only 6 km away from top Andorran ski slopes. |
Этот отель находится на главной улице Андорры-ла-Вельи, неподалеку от всех главных магазинов и баров, всего в 6 км от лучших горнолыжных склонов Андорры. |
The Mercure Bergamo is set in a stately and elegant building in the centre of Bergamo, Palazzo Dolci, opposite to Papa Giovanni Congress Center and near Donizetti Theatre. |
Отель Mercure Bergamo расположен в величественном и элегантном здании Палаццо Дольчи в самом центре Бергамо, напротив конгресс-центра Papa Giovanni и неподалеку от театра Доницетти. |
In one of Paris's most stylish areas, near the business district, this new 4-star establishment is a privately-run boutique hotel decorated in an Art Deco style. |
Роскошный отель Champs Elysees Plaza расположен в великолепном особняке эпохи барона Османа неподалеку от известных на весь мир Елисейских полей. Некоторые номера оснащены джакузи. |
Just a 5-minute walk from Dammtor railway station and Hamburg's city centre, this privately run hotel in the historic Dammtorpalais is located near the congress centre and exhibition grounds. |
Этот частный отель находится всего в 5 минутах ходьбы от железнодорожного вокзала Даммтор и центра Гамбурга, а также неподалеку от конгресс-центра и экспо-центра. |
If a monster is patrolling near you, you need to move out of its way before it spots you. Otherwise, the monster will attack you. |
Оказавшись неподалеку от подобного, отойдите в сторону, пока он не заметил вас и не напал. |
Since 2004 the Eifelpark, which had hitherto been run together with the Kurpfalz Park and the Panorama Park, has been managed from Haan (near Düsseldorf). |
С 2004 года Айфельпарк, который до этого момента управлялся вместе с парком Курпфальц и Панорама-парком из Хана (неподалеку от Дюссельдорфа). |
If you would like to stay in one of the most beautiful places in Karlovy Vary near to the Mill Colonnade, the Palatin hotel is exactly what you are looking for. |
Этот четырехзвездочный спа-отель, расположенный в исторической части города неподалеку от минеральных источников, предлагает своим гостям роскошные, элегантно оформленные номера и питание в... |
We are happy to invite our Kriyaban sisters and brothers from all countries to join Kiev Program with Guruji and Retreat that will take place in a resort of fascinating beauty near Kiev. |
Мы счастливы пригласить каждого, кто желает приобщиться к потрясающей энергии крия йоги, присоединиться к Киевской программе Гуруджи и ритриту, который состоится в прекрасном месте неподалеку от Киева. |
Founded in 1854, this beautiful boutique style hotel is situated in the heart of Copenhagen, on a colourful, central location on a square near the Royal Palace, antique shops and the waterfront. |
Этот великолепный бутик-отель, основанный в 1854 году, находится самом центре Копенгагена, на колоритной площади неподалеку от Королевского дворца, антикварных магазинов и берега моря. |
Up to 20,000 m³ of concrete products a year are produced in the production plant that is situated near Riga. Today, the company employs 70 people. |
На расположенном неподалеку от Риги заводе в год производится до 20000 м³ бетонных изделий, и рабочие места там имеют около 70 человек. |
The photo displays the forest located near Vanadzor Town, 2 km far away from "Lori" Rest House, where, under the person's judgment who raised an alarm signal, trees have been cutting down for already 10 days. |
На фотографии изображен лес. находящийся неподалеку от города Ванадзора, в двух км от дома отдыха «Лори», где по убеждению подавшего сигнал тревоги гражданина, уже 10 дней происходит вырубка деревьев. |
Overlooking a nice street, Hotel Milano Corso Genova enjoys a quiet setting near the Navigli area, a few minutes' walk from the city centre and the Duomo Cathedral. |
Starhotels Rosa Grand - это скорее всего самый большой отель в центре Милана. Он имеет привилегированное расположение, неподалеку от знаменитого собора Дуомо. |
The youngster, from the village of Nantyglo, near Ebbw Vale, South Wales, is following in the footsteps of his aunt Sharon Howells, who has been showing horses for more than 10 years. |
Этот мальчик из деревни Нантигло, что неподалеку от Эбб-Вейл в Южном Уэльсе, идет по стопам своей тети Шарон Хауэлс, которая выставляет лошадей в течение более 10 лет. |
However, on 10 August a Sector Alpha mobile patrol was prevented by a Yugoslav Army (VJ) patrol from proceeding south near Ljubovija. |
Однако 10 августа неподалеку от Любовии патруль югославской армии (ЮА) воспрепятствовал передвижению передвижного патруля из сектора "Альфа" в южном направлении. |
Three to four more shells impacted the "Marin Dvor" section of Sarajevo, near the city centre, causing injuries to several civilians, some of which are life threatening. |
Еще три-четыре снаряда разорвались в районе Марин Двор, неподалеку от центра Сараево, ранив нескольких гражданских лиц, некоторые из которых находятся в критически тяжелом состоянии. |
Golf on one of the courses near the hotel or on the putting green of the hotel itself. |
Игра в гольф на принадлежащем отелю или расположенном неподалеку от отеля поле. |
It was alleged that no charges had been brought against him and that he was being held incommunicado at the headquarters of the State Security Service in Shangisha, near Lagos. |
Утверждалось, что ему не было предъявлено обвинения и что его содержат под стражей без связи с внешним миром в помещениях Службы государственной безопасности в Шангише неподалеку от Лагоса. |
another farmhouse has been attacked near the town of Goderville. |
неподалеку от Годервилля нападению подверглась еще одна ферма. |
While he was driving his old bullock cart towards Kun Sai, SLORC troops went after him and shot him dead in a field near the village. |
Когда он ехал на своей запряженной быками повозке по дороге к Кун Саи, военнослужащие ГСВП догнали и застрелили его в поле неподалеку от этой деревни. |
The victims of fatal shootings include a MICAH staff member who was shot while behind the wheel of a clearly marked United Nations vehicle near the head office of MICAH on 7 August. |
Так, 7 августа неподалеку от штаб-квартиры МГМПГ из огнестрельного оружия был убит сотрудник Миссии, находившийся за рулем автомобиля с четкими опознавательными знаками Организации Объединенных Наций. |
On 15 January, one such military assault turned into a devastating tragedy for one family in the village of Rujeeb, near Nablus. |
15 января одна из таких военных операций привела к катастрофическим последствиям для одной семьи в деревне Руджиб, расположенной неподалеку от Наблуса. |
At Adei Ad near Shvut Rachel, groundwork had begun on six homes and work was also under way at the nearby outpost of Mitzpeh Achiya. |
В Адей-Аде неподалеку от Швут Рахели началось строительство нулевого цикла для шести домов, и ведутся работы на территории расположенного поблизости сторожевого поста Мицпе Ахия. |
On 24 August, Daw Aung San Suu Kyi and a dozen other NLD leaders were stopped near Dala, a small town on the outskirts of Yangon, when they attempted to travel to the south to carry out NLD business. |
24 августа неподалеку от небольшого города Дала в окрестностях Янгона были задержаны г-жа Аунг Сан Су Чжи и с десяток других лидеров НЛД, попытавшихся выехать на юг по делам НЛД. |