The Leysan and the Harow sub-clans of the Rahanweyn clashed in a dispute over access to water in a village near Berdale on 6 November, resulting in at least six dead. |
Подкланы лейсан и хароу клана раханвейн 6 ноября вступили в бой друг с другом, оспаривая доступ к воде в деревне неподалеку от Бердаля, в результате чего погибло не менее шести человек. |
On 11 May 15 Palawng villagers of Pha Ngarb village, Nam-zarng township, were reportedly killed near the village of Nawng Kwai. |
11 мая, по имеющимся сведениям, неподалеку от деревни Наунг Кваи были убиты 15 палаунов из деревни Пха Нгарб, волость Намсарнг. |
A number of prisoners were reportedly beaten severely when a large force of gendarmes and Special Team members forcibly entered ward 6 of Buca prison near Izmir on 21 September 1995. |
21 сентября 1995 года несколько заключенных, как сообщалось, были жестоко избиты многими жандармами и сотрудниками специальной бригады, ворвавшимися в камеру 6 тюрьмы в Будже неподалеку от Измира. |
A total of 17 "technicals" carrying machine-guns and manned by armed militia have been observed recently near Afgooye. |
Неподалеку от Афгоя недавно были замечены в общей сложности 17 "автомашин", на которых были установлены пулеметы и в которых находились вооруженные ополченцы. |
Two highly sensitive areas, Clermont (a township outside Durban that had previously fought a long battle against incorporation) and Edendale (an area near Pietermaritzburg that has been a centre of bitter violence), would be excluded from the transaction. |
Два требующих особо внимательного подхода района - Клермонт (поселок неподалеку от Дурбана, который ранее вел долгую борьбу против включения) и Эдендейл (район под Питермарицбургом, являвшийся одним из центров жестокого насилия) - будут исключены из рамок соглашения. |
On 12 November, an IDF undercover unit captured two alleged ringleaders of the Tzurif "terror" cell and another Hamas suspect at a roadblock near Nablus. |
12 ноября секретное подразделение ИДФ задержало на блокпосту неподалеку от Наблуса двух предполагаемых руководителей группы "террора" Цуриф и еще одного человека, подозревавшегося в причастности к движению ХАМАС. |
While in northern Afghanistan, he visited the Qezelabad and Sheikhabad villages near Mazar-i-Sharif where numerous persons were reported to have been killed in September 1997 and met with the village elders. |
В северных районах Афганистана он посетил деревни Кезелабад и Шейхабад неподалеку от Мазари-Шарифа, где, по сообщениям, в сентябре 1997 года погибло большое число людей, и встретился с деревенскими старейшинами. |
Although a FARDC platoon of the 1012th Battalion had been deployed near Kabingu, the assailants met no FARDC resistance when they attacked the village. |
Хотя неподалеку от Кабингу размещался взвод ВСДРК 1012-го батальона, нападавшие не встретили при нападении на деревню никакого сопротивления со стороны ВСДРК. |
A Forward Operating Base was established in Bukavu near Kavumu airport, including a disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration transit point and a company-strong guard and security unit. |
В Букаву, неподалеку от аэропорта Кавуму, был создан пункт передового базирования, включающий в себя транзитный пункт разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения и караульную роту для его охраны. |
On 24 October, a group of some 30 students gathered near a United Nations Day ceremony in Port-au-Prince, holding anti-MINUSTAH placards and calling for the withdrawal of the peacekeepers. |
24 октября неподалеку от места проведения торжественной церемонии, посвященной Дню Организации Объединенных Наций в Порт-о-Пренсе, собрались около 30 учащихся с транспарантами, выражающими недовольство деятельностью МООНСГ, и принялись скандировать требования о выводе миротворцев. |
The study will focus on the genetic diversity of selected marine invertebrate taxa from the Manus basin in the Bismarck Archipelago near Papua New Guinea, and will cover the population structure and classification of species. |
Данное исследование, основное внимание в ходе которого будет уделяться выяснению генетического разнообразия некоторых таксономических единиц, принадлежащих к морским беспозвоночным, из впадины Манус в акватории архипелага Бисмарка (неподалеку от Папуа - Новой Гвинеи), охватит определение структуры популяций и классификацию видов. |
On 6 August 2007, at 1830 hours local time, two Russian SU-24 aircraft violated Georgian airspace, entering more than 75 kilometres into sovereign Georgian territory before launching an air-to-surface precision-guided missile near the village of Tsitelubani. |
6 августа 2007 года в 18 ч. 30 м. по местному времени два российских самолета Су-24 совершили нарушение воздушного пространства Грузии, вторгшись более чем на 75 км вглубь суверенной грузинской территории и произведя удар управляемой ракетой класса «воздух-поверхность» неподалеку от деревни Цителубани. |
At present, the hospital buries wastes near the site and does not segregate them at the hospital, as is recommended in training courses and in technical guidance. |
В настоящее время больница захоранивает отходы неподалеку от участка и не сортирует больничные отходы, как это было предписано в ходе учебных курсов и технических инструкциях. |
Shanati Shanati Tarshiha Killed by a Katyusha rocket near Ma'a lot-Tarshiha |
Погиб от ракеты, выпущенной из «Катюши», неподалеку от Маалот-Таршихи |
Place Masséna, a city centre planned with care for the environment, is near the shops, the old town and the beaches. |
Площадь Массена расположена в самом сердце Ниццы, неподалеку от магазинов, Старого города и пляжей. Площадь была спроектирована с любовью и вниманием к природе и окружающей среде. |
For the health of his family, Skene went to Greece in 1838, staying for several years near Athens, in a villa built to his own design. |
В 1838 году в связи с проблемами со здоровьем некоторых членов его семьи, Скен отправился в Грецию, оставаясь на протяжении нескольких лет неподалеку от Афин, в вилле, построенной по его собственному проекту. |
Recently renovated, the Hotel Cinque Giornate is an elegant 3-star residence near downtown Milan, convenient to the expressway and airport; you will appreciate the wide range of services available surrounded by the modern and cozy furnishings in the common rooms. |
Недавно отремонтированный Отель «Cinque Giornate» - это элегантная 3-звездочная резиденция, расположенная неподалеку от исторического центра Милана, от которой удобно добираться как до кольцевой дороги, так и до аэропорта; в Вашем распоряжении гостиница с современным интерьером, уютными холлами и широким перечнем предоставляемых услуг. |
At 0500 hours on the same day, Wednesday, 28 June 1995, the detainees from Abu Ramad were moved to the western mountains near Nuss post and thence to the 22nd parallel crossing point. |
В тот же день в среду, 28 июня 1995 года, в 05 ч. 00 м. из Абу-Рамада задержанные были перевезены в горный район в западной части страны неподалеку от участка Нусс, а затем их перевезли на переправу на 22-й параллели. |
Other casualties were reported from north of the Litani, notably on 6 May, when two civilians were killed and two others were wounded by road-side bombs planted by IDF/DFF near Nabatiyeh. |
Поступали также сообщения о потерях из района, к северу от Литани, в частности 6 мая два человека из числа гражданского населения были убиты в результате взрыва бомб, которые были установлены ИДФ/ДФФ вдоль дороги неподалеку от Набатии. |
2.11 Following damage to Woomera in early January 2003, Mrs. Bakhtiyari and the children were transferred to the newly-commissioned Baxter immigration detention facility, near Port Augusta. |
2.11 После случившейся в начале января 2003 года аварии в центре задержания в Вумере г-жу Бахтияри и детей перевели во вновь организованный центр задержания иммигрантов в Бакстере неподалеку от города Порт-Огаста. |
The hotel is situated in a peaceful part of Brno, near the hotel there are forests, the "Riviéra" swimming pool and the lovers of hiking or cycling can make use of nearby trails. |
Отель находится в спокойной части города, неподалеку от него расположен лес, купальня Ривьера, любителям пешего и велосипедного туризма предлагаются местные дорожки. |
The mines obtained from both sources are stockpiled in at least four concrete bunkers located in the Bulahaawo area. Bulahaawo is a town in Gedo region near the Kenyan town of Mandera and near the border with Ethiopia. |
Полученные из обоих источников мины хранятся, по меньшей мере, в четырех бетонных бункерах в районе Булахаво. Булахаво - населенный пункт, расположенный в районе Гедо рядом с кенийским населенным пунктом Мандера неподалеку от границы с Эфиопией. |
The bulk of coltan exported from the eastern Democratic Republic of the Congo, as much as 60 to 70 per cent, has been mined under the direct surveillance of RPA mining détachés and evacuated by aircraft from airstrips near mining sites directly to Kigali or Cyangugu. |
Бóльшая часть колтана, экспортируемого из восточных районов Демократической Республики Конго, 60-70 процентов, добывается под непосредственным надзором эмиссаров из ПАР и вывозится самолетами с взлетно-посадочных полос, расположенных неподалеку от мест добычи, непосредственно в Кигали или Шангугу. |
With the changed systematisation the unit in Prosenjakovci was closed down on 1 June 2006 and since then only the Aliens Centre in Veliki Otok near Postojna has been operating. |
В связи с изменением системной структуры отделение в Просеньяковцах было закрыто 1 июня 2006 года, и с тех пор действует лишь Центр для приема иностранцев в Велики-Оток неподалеку от Постойны. |
Eyewitnesses indicated that the perpetrators were a group of approximately 30 well armed Rwandans from an area near Kahuzi-Biega National Park, approximately 20 km north-west of Bukavu. |
По сообщениям очевидцев, нападение совершила группа в составе примерно 30 хорошо вооруженных руандийцев из района, расположенного неподалеку от национального парка Кахузи-Бьега, примерно в 20 километрах к северо-западу от Букаву. |