| The cisterns are located in an archeological site near Bethlehem where new housing units are being built to expand Efrat. | Водосборники расположены в местах археологических раскопок неподалеку от Вифлеема, где ведется строительство жилых домов в целях расширения поселения Эфрат. |
| Debris from the first missile was discovered near a fuel storage facility about 12 kilometres north-west of Umm Qasr. | Обломки первой ракеты были обнаружены неподалеку от топливохранилища примерно в 12 км к северо-западу от Умм-Касра. |
| The next day, a UNIFIL armoured personnel carrier came under small arms fire near Hasbaiya. | На следующий день бронетранспортер ВСООНЛ был обстрелян из стрелкового оружия неподалеку от Хасбайи. |
| WFDY participated in a solidarity meeting, which was held in the refuge camps near Tindouf. | ВФДМ приняла участие в митинге солидарности, который был проведен в лагерях беженцев неподалеку от Тиндуфа. |
| Further clashes were later reported near Rachel's Tomb when dozens of youths arrived there from Bethlehem. | Сообщалось о других столкновениях неподалеку от гробницы Рахили, когда сюда прибыли десятки молодых людей из Бейт-Лахма. |
| They gave me a house near the People's Pharmacy and a sum of 200,000 Sudanese pounds. | Мне дали дом неподалеку от "Пиплз фармаси" и 200000 суданских фунтов. |
| Similar clashes were reported to have occurred near Bo and Kenema in the south of the country. | Аналогичные столкновения произошли, по сообщениям, неподалеку от Бо и Кенемы, расположенных на юге страны. |
| Reports indicate that on 15 October 1997 ECOMOG planes dropped bombs near the external communications centre in Freetown that did not explode. | В сообщениях указывается, что 15 октября 1997 года самолеты ЭКОМОГ сбросили бомбы неподалеку от центра дальней связи во Фритауне, однако бомбы не разорвались. |
| Most had been apprehended at or near the frontlines but some were also arrested in Kabul. | Большинство из них было захвачено на фронте или неподалеку от линии фронта, но некоторые были арестованы и в Кабуле. |
| He was reportedly coming to Kabul from Baghlan province and was arrested near Bagram, north of the city. | По его словам, возвращаясь в Кабул из провинции Баглан, он был арестован неподалеку от Баграна к северу от города. |
| The Special Rapporteur had occasion to witness such an excess near a settler bypass road outside Netzarim. | Специальный докладчик имел возможность наблюдать такие чрезмерные действия неподалеку от объездной дороги вокруг поселения возле Нецарима. |
| Most of these incidents took place in locations near the ceasefire line. | Большинство из этих инцидентов произошло в местах, расположенных неподалеку от линии прекращения огня. |
| It visited common grave sites at Tapeguehe near Daloa and in Bouaké. | Она посетила массовые захоронения в Тапегее, неподалеку от Далоа, и в Буаке. |
| The group was stopped at Gate 5, near the Serbian town of Presebo (Multinational Task Force East). | Группа была остановлена на КПП 5, неподалеку от сербского города Прешево (восточная многонациональная оперативная группа). |
| Also on 30 June, unidentified armed individuals attempted to carjack a private vehicle in the same area, near Hadjer Hadid. | Также 30 июня неустановленные вооруженные лица попытались угнать частный автомобиль в том же районе неподалеку от Хаджер-Хадида. |
| Local populations near contaminated areas often poorly perceive the real or potential dangers that hazardous substances pose to their health. | Местные жители, живущие неподалеку от зараженных районов, часто плохо представляют себе реальную или потенциальную опасность этих веществ для их здоровья. |
| Mr. Al-Abdulkareem was detained at Al Hayr prison, near Riyadh. | Г-н аль-Абдулкарим содержался под стражей в тюрьме "Аль-Хаир" неподалеку от Эр-Рияда. |
| On 11 January 2012, a shell exploded near a group of journalists covering demonstrations in Homs. | 11 января 2012 года неподалеку от группы журналистов, освещавших демонстрации в Хомсе, раздался взрыв. |
| The bomb was placed close to a concrete pillar located near the door of the parking area. | Взрывное устройство было установлено возле бетонного столба неподалеку от двери, ведущей к автомобильной стоянке. |
| The new facility is located near both the seaport and the airport of El Ahmed. | Этот новый объект расположен неподалеку от морского порта и аэропорта Эль-Ахмед. |
| The centre has already cleared several hectares of land that had been used as a shooting range near the economic capital of Benin, Cotonou. | Центр уже разминировал несколько гектаров земли, которая использовалась в качестве полигона неподалеку от экономической столицы Бенина Котону. |
| These people had previously fled their villages and were living in temporary camps near the border with Thailand. | Ранее эти люди бежали из своих деревень и жили во временных лагерях неподалеку от границы с Таиландом. |
| Unexploded bomb near the villages bombed on 31 July 2006 | Неразорвавшаяся бомба неподалеку от деревень, подвергшихся бомбардировке 31 июля 2006 года |
| The vehicles stopped near the summit of Fatu Ahi. | Автомобили остановились неподалеку от наивысшей точки холма Фату-Ахи. |
| Russian soldiers robbed and destroyed an artillery base near Gori. | Российские солдаты разграбили и уничтожили артиллерийскую базу неподалеку от Гори. |