These problems are due not only to the volatility of much external portfolio investment but also to the challenge which large and unexpected inflows can pose to macro-economic management. |
Эти проблемы обусловлены не только неустойчивостью большей части внешних портфельных инвестиций, но и трудностями, которые может создать для макроэкономического управления значительный и неожиданный наплыв такого капитала. |
The European Union has just made available considerable humanitarian assistance and now expects the much needed aid deliveries to reach Chechnya more easily. |
Европейский союз только что выделил значительный объем гуманитарной помощи и теперь рассчитывает, что столь необходимые грузы помощи будут легче достигать Чечни. |
The implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action would do much to redress that situation, and his Government therefore regarded it as a priority. |
Осуществление Пекинской декларации и Платформы действий позволит внести значительный вклад в дело исправления этого положения, и поэтому правительство страны оратора придает этому вопросу приоритетное значение. |
There is much more information on rehabilitation and early warning systems in the current reports compared with the second reporting exercise. |
В сравнении со вторым циклом представления докладов в направленных в настоящее время сообщениях содержится более значительный объем информации о мерах по реабилитации земель и о системах раннего предупреждения. |
Since then, much progress has been made, as documented in the report of the Secretary-General entitled "We the Children". |
С тех пор достигнут значительный прогресс, отраженный в докладе Генерального секретаря «Мы, дети». |
Since 1996, much progress has been made in rural and urban development. |
С 1996 года достигнут значительный прогресс в развитии городских и сельских районов. |
Mr. PAPANDILE said that while much remained to be done to improve the detention system, significant progress had been made. |
Г-н ПАПАНДИЛЕ говорит, что, хотя для улучшения системы содержания под стражей еще предстоит сделать немало, в этом деле достигнут значительный прогресс. |
As will be discussed later, this appointment has filled a significant gap in the United Nations work in Somalia and has been much appreciated. |
Как будет отмечаться далее, это назначение позволило восполнить значительный пробел в работе Организация Объединенных Наций в Сомали и получило высокую оценку. |
Significant progress has been made in the economic and social fields, although much remains to be done. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в ходе осуществления социально-экономических задач, в этой области предстоит сделать еще немало. |
There is also much international interest in statistics that can be utilised to analyse the coping of women and girls as exploiters of information technology. |
Кроме того, на международном уровне проявляется значительный интерес к статистическим данным, которые могли бы использоваться для анализа степени освоения женщинами и девушками информационной технологии. |
As experience develops, much progress is being made in an atmosphere of genuine cooperation and, to some extent still, in a spirit of experimentation. |
По мере накопления опыта достигается значительный прогресс в атмосфере подлинного сотрудничества и, отчасти по-прежнему, в духе экспериментирования. |
It has also done much to contribute to transparency on such issues as military exercises and budgets. |
Она также внесла значительный вклад в повышение транспарентности в вопросах, касающихся военных учений и военных бюджетов. |
Though much experience has been accumulated over the past 15 years, in many settings the response to the epidemic remains insufficiently based on evidence. |
Хотя за прошедшие 15 лет был накоплен значительный опыт, во многих случаях ответные меры, принимаемые в связи с эпидемией, по-прежнему в недостаточной степени основаны на имеющихся фактологических данных. |
Many efforts have been made, and much progress accomplished, aimed at controlling the proliferation and illicit trade in small arms and light weapons. |
В борьбе с распространением и незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями уже предприняты серьезные усилия и достигнут значительный прогресс. |
The elderly in Least Developed Countries have much to contribute, but they can be especially vulnerable in times of crisis, famine and war. |
Пожилые люди в наименее развитых странах способны вносить значительный вклад, однако они могут быть особо уязвимыми во время кризиса, голода и войны. |
The Committee considers that there has not been much progress made in this area since its consideration of the previous report of the Secretary-General. |
Комитет полагает, что за время, прошедшее после рассмотрения предыдущего доклада Генерального секретаря, в этой области не был достигнут значительный прогресс. |
Although some progress has been identified in the field recently, the situations existing in virtually all UNECE member States leave much room for improvement. |
Хотя в этой области последнее время был достигнут некоторый прогресс, практически во всех государствах - членах ЕЭК ООН имеется значительный потенциал дальнейшего совершенствования. |
As this report shows, much progress has been made towards achieving human development goals since the Millennium Declaration of 2000. |
В настоящем докладе показано, что в период после принятия Декларации тысячелетия в 2000 году в деле достижения целей развития человеческого потенциала был достигнут значительный прогресс. |
Following the National Policy Statement on Women in 1987, much progress has been made in improving the status and empowering women. |
После принятия в 1987 году Заявления о национальной политике в интересах женщин значительный прогресс был достигнут в деле улучшения положения и расширения прав женщин. |
There is in our world much work to do that is highly technical and should be as free as possible from political interference. |
В нашем мире существует значительный объем работы, которая носит сугубо технический характер и которую необходимо осуществлять по возможности без политического вмешательства. |
While much progress is being made to reach current targets and new targets are under consideration, there remains a need to coordinate observations better and ensure timely follow-up. |
Хотя достигнут значительный прогресс в достижении существующих целей и рассматриваются новые цели, по-прежнему существует необходимость в улучшении координации наблюдений и обеспечении своевременного сопровождения. |
Although much remained to be done, noticeable progress had been achieved with regard to the situation of human rights in Brazil. |
Хотя предстоит еще проделать большую работу, в Бразилии был достигнут значительный прогресс в области прав человека. |
The HDI-E support project is providing this important function and much progress has been made in developing appropriate monitoring and evaluation systems to address this need. |
Проект поддержки ИРЛ-П обеспечивает эту важную функцию, и достигнут значительный прогресс в разработке соответствующих систем мониторинга и оценке для решения данной задачи. |
The point was also raised that perhaps a lower threshold than significant harm was required, since groundwaters were much more vulnerable to pollution than surface waters. |
Было также отмечено, что, быть может, требуется установить более низкий пороговый уровень, чем значительный ущерб, поскольку грунтовые воды в гораздо большей степени уязвимы перед загрязнением, нежели чем воды поверхностные. |
Important progress has also been made in co-operation with many of the EECCA countries, although much remains to be done. |
Значительный прогресс был достигнут также и многими странами ВЕКЦА, хотя остается еще немало сделать. |