Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Much - Значительный"

Примеры: Much - Значительный
Much progress has been made during the reporting period towards reaching two crucial milestones: membership in Partnership for Peace and the opening of negotiations on a stabilization and association agreement. В течение отчетного периода был обеспечен значительный прогресс с точки зрения достижения двух важных вех: присоединения к программе «Партнерство ради мира» и начала переговоров по соглашению о стабилизации и ассоциации.
Much progress has been made. Each headquarters and field office is now required to develop and update annually an office automation plan which includes a cost-benefit analysis in accordance with recently issued standards and guidelines. Был достигнут значительный прогресс: от всех штаб-квартир и отделений на местах сейчас требуется разрабатывать и ежегодно обновлять план автоматизации служебных помещений, который включал бы анализ затрат-выгод в соответствии с недавно разработанными нормами и руководящими принципами.
Much progress has been made in the design of gas turbines, including features vastly superior to the gas turbines now in use. Достигнут значительный прогресс в деле усовершенствования конструкции газовых турбин, которые по своим техническим характеристикам намного превосходят используемые в настоящее время газовые турбины.
Much improvement has taken place in the development of information processes serving the system but information exchange could be further improved to strengthen the early warning capacity. В деле развития информационных процессов, обслуживающих систему, достигнут значительный прогресс, однако для укрепления потенциала раннего предупреждения можно было бы еще более повысить эффективность обмена информации.
Much remained to be done, but considerable progress had been made in promoting the human rights of Paraguayan women. Несмотря на то что еще многое предстоит сделать, можно сказать, что в обеспечении прав парагвайских женщин достигнут значительный прогресс.
Much remained to be done, however; poverty still existed and was particularly aggravated by the effects of earthquakes which had caused large-scale damage in education, health and housing infrastructures and in the production sector. Многое еще предстоит сделать: все еще сохраняется нищета, которая усугубляется, в частности, последствиями землетрясений, причинивших значительный ущерб инфраструктурам образования, здравоохранения, жилищному и производственному сектору.
Much progress has been made in raising the awareness of Member States of their obligations under Security Council resolutions on counter-terrorism, as well as of the need to promote international cooperation in this connection. Достигнут значительный прогресс в повышении уровня осознания государствами-членами их обязательств по резолюциям Совета Безопасности, касающимся борьбы с терроризмом, а также необходимости укреплять международное сотрудничество в этой области.
Much higher levels of private investment will be needed to close the continent's infrastructure gap, especially in energy and transport which represent around 95% of the total cost. И намного более значительный объем частных инвестиций потребуется для ликвидации имеющихся пробелов в развитии инфраструктуры в странах континента, особенно в энергетике и на транспорте, который соответствует примерно 95 процентам общего объема затрат.
Much work has been done domestically to ensure that New Zealand complies with Resolution 1373 as illustrated by the counter-terrorism legislation currently before Parliament and the additional legislation that is planned. Уже проделан значительный объем работы на национальном уровне по обеспечению выполнения Новой Зеландией резолюции 1373, свидетельством чего являются находящийся в настоящее время на рассмотрении парламента закон о борьбе с терроризмом и планируемые дополнительные законы.
Much still remained to be done in order to improve prison conditions, even though major resources had already been invested in the undertaking. Несмотря на значительный объем средств, уже задействованных в работе по улучшению условий содержания под стражей, сделать в этой области предстоит еще немало.
Much progress was made in both coverage and quality for universal salt iodization, flour fortification and immunization programmes, according to assessments. Согласно оценкам, достигнут значительный прогресс как с точки зрения расширения охвата, так и с точки зрения повышения качества программ всеобщей иодизации соли, фортификации муки и иммунизации.
Much progress has been made to that end, and by 13 June, only 11 officers remained in detention, the rest having been provisionally released pending trial. В этой области был достигнут значительный прогресс, и к 13 июня под стражей находились лишь 11 офицеров, а остальные были временно освобождены до начала судебного разбирательства.
Much progress was achieved in the redeployment of Government officials, with technical support from UNOCI as well as financial and logistical assistance from key bilateral and multilateral donors. При технической помощи со стороны ОООНКИ, а также при финансовой и материально-технической поддержке со стороны основных двусторонних и многосторонних доноров был достигнут значительный прогресс в деле перевода в другие районы сотрудников государственных учреждений.
Much progress has been made in terms of both practical accomplishments and international mobilization since then and innovative sources of financing for development have been recognized at the highest level in a number of multiparty declarations. За прошедшее время был достигнут значительный прогресс как в области практических достижений, так и в сфере международной мобилизации ресурсов, и в ряде многосторонних деклараций, принятых на самом высоком уровне, была признана важность инновационных источников финансирования развития.
Much progress has been achieved, at great cost, on the Sierra Leone front, but the job is far from being completed, as the unfortunate developments taking place next door, on the Liberian front, confirm. На сьерра-леонском фронте дорогой ценой достигнут значительный прогресс, однако работа далеко не завершена, как то подтверждается неблагоприятными событиями, происходящими в соседней стране - на либерийском фронте.
Much progress had been achieved with respect to the representation of women in elected assemblies in Africa and, in fact, one of them was ahead of Sweden in terms of the number of women in parliament. В странах Африки достигнут значительный прогресс в деле обеспечения представленности женщин в выборных ассамблеях, причем одна из этих стран даже опережает Швецию по числу женщин в парламенте.
Much progress has been made in the protection and promotion of human rights by the establishment and adoption of human rights standards. Благодаря установлению и применению аналогичного критерия прав человека международное сообщество сделало значительный сдвиг в деле защиты и улучшения прав человека.
Much progress had been made in education on human rights through various efforts, including a ten-year plan for the promotion of human rights, the recent adoption of anti-human trafficking legislation and a nationwide polio vaccination campaign. Значительный прогресс достигнут в области просвещения по вопросам прав человека с использованием различных мер, включая осуществление десятилетнего плана пропаганды прав человека, недавнее принятие законодательства о борьбе с торговлей людьми и проведение национальной кампании вакцинации от полиомиелита.
(b) Much progress has been made in improving the quality of economic management in the Caribbean, but this progress has been uneven. Ь) был достигнут значительный прогресс в отношении повышения качества управления экономической деятельностью в странах Карибского бассейна, однако такой прогресс был неоднородным.
Much progress has already been made in the development of appropriate remediation technologies, particularly with respect to diagnosis and treatment, heavy metals remediation from sludges and effluents, and improvement of risk assessment and risk management. Уже достигнут значительный прогресс в разработке надлежащих технологий ремедиации, в частности в области диагностики и обработки, удаления тяжелых металлов из осадков и потоков сточных вод, а также в повышении эффективности оценки рисков и управления рисками.
Much progress has been made, by means of holding over a short period the Emergency Loya Jirga in 2002 and the Constitutional Loya Jirga in 2003. Благодаря проведению в течение короткого периода времени чрезвычайной Лойя Джирги в 2002 году и конституционной Лойя Джирги в 2003 году достигнут значительный прогресс.
Much progress has been made in consolidating its organizational structure and capacity, yet the Commission still faces the key institutional challenges of securing adequate resources in a timely manner, identifying and employing the necessary expert staff and resources on short notice, and reaching full operational capacity. Был достигнут значительный прогресс в консолидации организационной структуры и потенциала Комиссии, однако она по-прежнему сталкивается с ключевыми институциональными проблемами, касающимися своевременного обеспечения надлежащего объема ресурсов, выявления и использования услуг необходимых экспертов и ресурсов с коротким сроком уведомления и выхода на полную оперативную мощность.
12.13.9 Much progress has been achieved in the area of drug misuse treatment in Ireland in the last number of years, including the expansion of drug treatment services in all health board areas and a substantial increase in the number of people receiving treatment for heroin use. 12.13.9 За последние несколько лет в Ирландии достигнут значительный прогресс в области лечения наркомании, включая распространение служб по лечению наркомании во всех районах, находящихся в ведении советов здравоохранения, и существенное увеличение числа лиц, получающих лечение в связи с употреблением героина.
Much progress had been made in revenue mobilization, as illustrated by the fact that the revenue/GDP ratio had increased from 5 per cent in 1986 to 9.5 per cent in 1993 and was expected to reach 11.5 per cent in 1995. Значительный прогресс был достигнут в мобилизации доходов, о чем свидетельствует тот факт, что отношение доходов к ВВП возросло с 5% в 1986 году до 9,5% в 1993 году и, как ожидается, достигнет 11,5% в 1995 году.
Much work remained to be done, not least in achieving consensus on the relationship between development and human rights and in promoting the concept of individual responsibility for grave crimes against humanity. Необходимо проделать еще значительный объем работы, не в последнюю очередь в достижении консенсуса по вопросу об отношениях между развитием и правами человека и в деле пропаганды концепции индивидуальной ответственности за серьезные преступления против человечества.