Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Much - Значительный"

Примеры: Much - Значительный
What's shocking, though, is that in the last 40 years, this number hasn't changed a bit, while much more progress has been made with other types of tumors. Но самое страшное - эта статистика неизменна вот уже 40 лет, хотя в лечении других видов опухолей отмечается значительный прогресс.
If a child is identified as having a disability or developmental delay at an early stage, the child has much better opportunities to benefit from early childhood education which should be designed to respond to her or his individual needs. Дошкольное образование, обеспечиваемое государством, учреждениями на уровне общины или гражданского общества, может внести значительный вклад в благополучие и развитие всех детей-инвалидов).
Improved medical care and a large-scale sanatorium, health resort and wellness programme have done much to hold down the occurrence of disease in the affected population, particularly among children. Благодаря повышению уровня медицинского обслуживания, масштабной программе санаторно-курортного лечения и оздоровления не допущен значительный рост заболеваемости пострадавшего населения и, прежде всего, детей.
Mrs. Kang Kyung-wha (Republic of Korea) said that while much progress had been achieved in the struggle against racism, too many people around the world still fell victim to various forms of racial discrimination. З. Г-жа Кан Кюн Ва (Республика Корея) говорит, что, хотя в борьбе с расизмом достигнут значительный прогресс, расизм по-прежнему широко распространен в мире и имеет много разновидностей.
As a result, 1 (new) won is equivalent to 100 old won; two zeroes were automatically lobbed off all financial holdings and savings, much to the distress of the population. В результате одна новая вона стала эквивалентна 100 вонам старого образца; все финансовые накопления и все сбережения автоматически уменьшились в сто раз, что нанесло населению значительный ущерб.
While much progress has undoubtedly been made in the past few years, in scientific advances, in medical standards and in legal norm-setting, the impact of forensic medical science is undermined by a lack of institutional independence, rigorous implementation and sufficient training. Несмотря на то что в последние несколько лет, несомненно, был достигнут значительный прогресс в плане развития науки, внедрения медицинских стандартов и установления правовых норм, влияние судебной медицины ограничивается зависимостью судмедэкспертов, нестрогим соблюдением ими действующих правил и их недостаточной профессиональной подготовкой.
Mr. Guterres drew attention to the fact that while much progress had been made towards achieving the Millennium Development Goals, refugees and other displaced people were falling through the cracks. Г-н Гутерриш обратил внимание членов Совета на то, что, хотя в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнут значительный прогресс, он не коснулся беженцев и других перемещенных лиц.
More importantly, because of the non-tradability of many services, much FDI in the services sector follows the stand-alone pattern. Более того, поскольку многие виды услуг не могут свободно обращаться на рынке, значительный объем ПИИ в сфере услуг размещается в рамках стратегий создания самостоятельных филиалов.
Although significant progress has been made in raising awareness and mainstreaming gender internally and through United Nations-supported programmes, much more remains to be done towards insuring gender equality in Liberia. Несмотря на значительный прогресс в повышении уровня информированности общественности и включение гендерной проблематики в различные мероприятия и программы внутри страны и через программы, осуществляемые при поддержке Организации Объединенных Наций, для обеспечения гендерного равенства в Либерии предстоит сделать еще гораздо больше.
In the 17th century, the Dutch anatomist Reinier de Graaf wrote an influential treatise on the reproductive organs Concerning the Generative Organs of Women which is much cited in the literature on this topic. Голландский анатом Ренье де Грааф написал значительный трактат относительно репродуктивных органов женщины, который стал широко цитироваться в литературе по этой теме.
So it is a good thing, although we will not be in a position to do much work during the remaining period of the Conference, to go through this procedure. Поэтому бы хорошо пройти через эту процедуру сейчас, хотя в остающееся у Конференции время нам не удастся проделать значительный объем работы.
Thus, although the URAA's disciplines on domestic support represent a very significant step forward, much remains to be done if policy-induced distortions in commodity trade are to be removed. Так, хотя правила СУРСХ в отношении внутренней поддержки представляют очень значительный шаг вперед, еще многое предстоит сделать в целях устранения деформирования торговли сырьевыми товарами, вызванного политикой.
These questions are complicated by the fact that courts and political departments often do not comment on the effect of a given armed conflict on treaties until significant time has passed, in some cases as much as 200 years. Эти вопросы усложняются тем обстоятельством, что суды и политические ведомства часто не высказывают замечаний по вопросу о воздействии какого-либо данного вооруженного конфликта на международные договоры до тех пор, пока не истечет значительный период времени, в некоторых случаях продолжительностью до 200 лет.
Indeed, the massive equity and housing price increases of the past dozen or so years probably owe as much to greater macroeconomic stability as to any other factor. Действительно, значительный рост цен на акции и недвижимость за последние двенадцать лет можно в такой же мере отнести на счет макроэкономической стабильности, как и любого другого фактора.
You have choices with everything you buy, between things that have a harsh effect or a much less harsh effect on the global climate crisis. Вы выбираете что покупать, вы можете выбирать между товарами, причиняющими значительный вред или куда меньший вред глобальному климату.
You have choices with everything you buy, between things that have a harsh effect, or a much less harsh effect on the global climate crisis. Вы выбираете что покупать, вы можете выбирать между товарами, причиняющими значительный вред или куда меньший вред глобальному климату.
Considerable progress has been achieved in ending the recruitment of child soldiers, as noted in the report. However, much remains to be done, many challenges remain ahead. Значительный прогресс, как отмечается в докладе, достигнут в прекращении набора детей на военную службу.
Important progress has been made since the protection of civilians in armed conflict was first put on the agenda of the Security Council five years ago. However, there is still much to be done, and the challenges have become increasingly complex. С тех пор, как пять лет назад вопрос о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте был впервые внесен в повестку дня Совета Безопасности, в этом деле достигнут значительный прогресс.
Fishing is regarded as being a significant contributor to the livelihoods of many Anguillans and as having the potential to contribute much more to the development of the Territory. Считается, что на доходы от рыболовства живет значительная часть населения Ангильи и что рыболовство может внести значительный вклад в развитие территории.
After decades of frustration, in the last two years much ground has been covered, and we have finally come to the point where success seems to be within our immediate reach. После десятилетий неудач и разочарований за последние два года был пройден значительный путь, и мы наконец подошли к той точке, когда успешное завершение наших усилий в ближайшее время представляется вполне реальным.
This would require much input from the Task Force on Emission Inventories and Projections. PM10 and PM2.5, heavy metal, elemental/organic carbon and mineral dust data should be reported at a minimum at SNAP level 2. Для этого потребуется значительный вклад со стороны Целевой группы по кадастрам выбросов и прогнозам. данные по ЧМ10 и ЧМ2,5, тяжелым металлам, элементарному/органическому углероду и минеральной пыли должны быть представлены на уровне 2 ИНЗВ.
Despite much progress made since the 2002 special session on children, there are still many challenges we must overcome if we are to ensure that the world's children are able to live their lives in peace and a dignified way. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый со времени проведения специальной сессии 2002 года по положению детей в целях обеспечения того, чтобы дети планеты могли жить в условиях мира и уважения их человеческого достоинства, нам еще предстоит преодолеть многие препятствия.
The Chairman, on behalf of the Committee, expressed his condolences to the delegation of Greece on the untimely passing of Michel Moutsoulas, who had attended numerous sessions of the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee and had provided much input to its work. От имени Комитета Председатель выразил соболезнование делегации Греции в связи с безвременной кончиной Михалиса Муцулоса, который принимал участие в работе многих сессий Комитета и его Научно-технического подкомитета и внес значительный вклад в их деятельность.
By all means, such assistance is much less than the commitments made by Governments and the progress achieved thus far is accordingly far less than what is hoped for or needed. Если в систему не поступит значительный новый объем средств, будет нелегко закрепить достигнутый прогресс и достичь целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, и других целей.
Although a devaluation of the RMB may not have as much impact on the regional markets as before, it is impossible to calculate what way may deliver higher export growth: devaluation or not disturbing the region's increasing stabilization. Несмотря на то, что девальвация юаня, возможно, окажет не столь значительный эффект, как то было раньше, трудно рассчитать, каким путем можно добиться более высоких темпов роста экспорта: за счет девальвации или же за счет поддержки крепнущей стабильности в регионе.