Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Much - Значительный"

Примеры: Much - Значительный
Although there are still insufficiencies in this regard, much progress has been achieved and lessons learned to improve future methodologies. Несмотря на то, что в этом отношении не все еще проблемы решены, был достигнут значительный прогресс и извлечены определенные уроки для усовершенствования будущих методологий.
While much progress has been made in implementation of the Programme of Action during the last 10 years, there have also been shortfalls and gaps. Хотя за последние десять лет был достигнут значительный прогресс в осуществлении Программы действий, имели место также недостатки и пробелы.
Although significant progress has been achieved, including tangible gains and improvements, in addressing this issue, much more needs to be done in order to overcome existing challenges. Хотя в решении этой проблемы достигнут значительный прогресс, в том числе осязаемые успехи и улучшения, для преодоления существующих трудностей необходимо сделать намного больше.
This significant downward revision is largely the result of much weaker than expected growth performances in Sudan and Yemen as both countries are mired in conflict. Такой значительный пересмотр прогноза в сторону понижения в основном обусловлен гораздо более низкими, чем ожидалось, показателями роста в Йемене и Судане - двух охваченных конфликтами странах.
Between March 2008 and March 2009, the number of households receiving social assistance increased by only 0.1 percent, compared to much higher increases in other areas of the world. С марта 2008 года по март 2009 года число домохозяйств, получающих социальную помощь, возросло всего на 0,1%, в отличие от многих других частей света, где отмечался гораздо более значительный рост.
Several measures had been introduced to prevent arbitrary detention; while that practice had not yet been totally eliminated, much progress had been made. Был принят ряд мер в целях предупреждения произвольных задержаний, и хотя такую практику не удалось искоренить полностью, достигнут значительный прогресс.
As reflected above, while significant progress has been made, much remains to be done before the objectives originally identified by the Security Council can be achieved. Как указывалось выше, несмотря на достигнутый значительный прогресс, еще многое предстоит сделать для реализации задач, первоначально определенных Советом Безопасности.
As I have reported to the Security Council in this and previous reports, much ground has been covered in the process for national reconciliation in Tajikistan. Согласно информации, которую я представил Совету Безопасности в настоящем и предыдущих докладах, в процессе национального примирения в Таджикистане был достигнут значительный прогресс.
We have no doubt that with your experience and wisdom, you will add much to this historic session. Мы нисколько не сомневаемся в том, что благодаря Вашим опыту и мудрости Вы внесете значительный вклад в успех этой исторической сессии.
Although recent international conferences had added considerable momentum to international efforts to improve the status of women as the new millennium approached, much remained to be done. Хотя последние международные конференции и придали значительный импульс международным усилиям по улучшению положения женщин в канун нового тысячелетия, многое еще предстоит сделать.
While great strides had been made in some areas of society, much remained to be done to secure the recognition of civil and human rights. При том, что в некоторых областях жизни общества был достигнут значительный прогресс, предстоит еще немало сделать для обеспечения гражданских прав женщин и их прав человека.
While significant progress has already been made in that respect, much remains to be worked out, especially in respect of the executive council. Хотя в этой области уже был достигнут значительный прогресс, сделать еще предстоит немало, в особенности в плане создания исполнительного комитета.
Although much work remains to be done (notably in the least developed countries), a significant amount of experience that can be assessed, adapted and eventually replicated is already available. Хотя в этом плане остается сделать еще очень много (особенно в наименее развитых странах), тем не менее уже сейчас накоплен значительный опыт, который можно проанализировать, адаптировать и, по возможности, применить в других местах.
None of these changes can be achieved overnight and although considerable progress has been made in the countries in transition, much still remains to be done. Ни одного из этих изменений невозможно добиться в одночасье, и, несмотря на значительный прогресс в странах с переходной экономикой, в этой области предстоит сделать еще многое.
While much had been achieved, the work at Princeton would bear fruit only if States were prepared to build upon the practical proposals advanced through the Liechtenstein initiative. Хотя был достигнут значительный прогресс, работа в Принстонском университете принесет плоды лишь в том случае, если государства будут готовы действовать на основе практических предложений, полученных в результате выдвижения Лихтенштейном своей инициативы.
While much progress had been made in terms of political representation and decision-making, real political power still lay with men, an issue that should be addressed. Хотя был достигнут значительный прогресс в плане политического представительства и принятия решений, реальная политическая власть по-прежнему находится в руках мужчин - вопрос, который следует рассмотреть.
Although much progress has been made in helping regional organizations, in particular in Africa, to develop their capacity for intervention, greater efforts are required. Хотя уже был достигнут значительный прогресс в оказании помощи региональным организациям, в частности, в Африке, в развитии их потенциала вмешательства, тем не менее, необходимы более активные усилия.
Since then, much progress has been made in advancing the new vision of education, public awareness and training as key instruments for achieving sustainable development. С тех пор был достигнут значительный прогресс в распространении нового взгляда на образование, информирование общественности и подготовку в качестве основных механизмов обеспечения устойчивого развития.
Though much progress has been made regarding national target-setting to achieve universal access, there is less convincing evidence that these primary obstacles are being addressed by Governments. Если в вопросе определения национального курса на обеспечение общего доступа достигнут значительный прогресс, то усилия правительств по устранению этих важнейших неблагоприятных факторов менее очевидны.
He noted that while there had been much progress in recent years on reporting heavy metal emissions, such emissions were probably significantly underestimated. Он отметил, что, хотя за последние годы в области представления отчетности о выбросах тяжелых металлов был достигнут значительный прогресс, количество таких выбросов, вероятно, значительно недооценивается.
While much progress has been achieved over the past decade in improving the education, health and employment levels of women in the region, illiteracy remains a problem. Хотя за прошедшее десятилетие в регионе был достигнут значительный прогресс в повышении уровней образования, медицинского обслуживания и занятости женщин, неграмотность остается серьезной проблемой.
Over the years, much progress has been achieved, and today the CAP seems to be working better than ever before. С годами здесь был достигнут значительный прогресс, и сегодня такие призывы, похоже, являются более эффективными, чем когда-либо в прошлом.
SPA Typhoon also serves as the Federal Environmental Emergency Response Centre and has much experience in international cooperation on radiological monitoring promoted by the World Meteorological Organization (WMO) and other international forums. НПО "Тайфун" также выполняет функции Федерального центра по чрезвычайным экологическим ситуациям и накопило значительный опыт международного сотрудничества в области радиационного мониторинга, осуществляемого Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и другими международными форумами.
Members of the United Nations system, intergovernmental organizations and the media all have much to contribute. Члены системы Организации Объединенных Наций, межправительственные организации и средства массовой информации могут внести совместный значительный вклад.
There has been significant progress since the United Nations Conference on Environment and Development although much work remains to be done to tap the full range of potential actors. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в этом плане в период после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, остается проделать еще большую работу, с тем чтобы обеспечить охват всего круга потенциальных участников.