| This year has seen much progress in reviving the Council's role as envisaged in the Charter and in restoring its identity. | В этом году достигнут значительный прогресс в активизации роли Совета, как она предусмотрена в Уставе, и в восстановлении его особого характера. |
| Sometimes there is much to be gained from encouraging subsidiary funds and programmes to share the burden. | Иногда стимулирование вспомогательных фондов и программ к тому, чтобы они разделили бремя, может дать значительный положительный эффект. |
| Although much progress has been made in the area of trade liberalization since the creation of WTO, significant market barriers still exits. | Хотя после создания ВТО в области либерализации торговли был достигнут значительный прогресс, на рынке по-прежнему существуют труднопреодолимые барьеры. |
| Since my last report, much progress has been achieved in the logistical support of the mission. | Со времени представления моего последнего доклада был достигнут значительный прогресс в материально-техническом обеспечении миссии. |
| Human rights monitoring has developed much expertise regarding violations committed in the context of political conflict and repression. | В области контроля за соблюдением прав человека накоплен значительный опыт в расследовании нарушений, совершаемых в контексте политического конфликта и репрессий. |
| Since that time, much progress had been achieved and almost all the provisions of that resolution had been complied with. | С тех пор достигнут значительный прогресс и почти все положения данной резолюции выполнены. |
| While much progress has been achieved in this vital area, demining operations in some provinces were still hindered by restrictions. | Несмотря на значительный прогресс в этой важнейшей области, операции по разминированию в некоторых провинциях по-прежнему сдерживаются ограничениями. |
| Although much progress has been made, continued joint efforts are required in all the commissions in that direction. | Хотя был достигнут значительный прогресс, все комиссии должны продолжать предпринимать совместные усилия в этом направлении. |
| Although there had been much progress, certain areas of the Council's work needed more attention. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, некоторым направлениям работы Совета необходимо уделять более пристальное внимание. |
| The investigation has made much headway thanks to the cooperation of Lebanon. | В ходе расследования достигнут значительный прогресс благодаря сотрудничеству Ливана. |
| Though much progress had been made since 1972, especially in the field of institutions and legislation, more was needed. | Хотя за период после 1972 года был достигнут значительный прогресс, прежде всего в области институциализации и законодательства, многое еще предстоит сделать. |
| While there is still substantial differentiation among countries in this respect, much progress has nevertheless been made since that time. | И хотя в этом отношении между странами сохраняются значительные различия, тем не менее, с тех пор был достигнут значительный прогресс. |
| Since that time, much progress has been made in the process of restructuring and privatisation. | С тех пор был достигнут значительный прогресс в процессе перестройки и приватизации. |
| Despite much progress since the signing of the Bonn Agreement in December 2001, Afghanistan continues to face many challenges. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый со времени подписания в декабре 2001 года Боннского соглашения, перед Афганистаном по-прежнему стоят многочисленные проблемы. |
| As discussed in section C below, much progress has been made in developing informal consultative processes among Governments at the regional level. | Как отмечается в разделе С ниже, значительный прогресс был достигнут в развитии неофициальных консультаций между правительствами на региональном уровне. |
| In the past year, much progress has been achieved in global commitments to free primary education. | В прошлом году был достигнут значительный прогресс в обязательствах, принятых на глобальном уровне в отношении бесплатного начального образования. |
| With the efforts to implement in full resolution 1701, much progress has been achieved. | Значительный прогресс был достигнут в усилиях по обеспечению полного выполнения резолюции 1701. |
| While much progress had been made, women continued to be the object of discrimination. | Несмотря на значительный прогресс, женщины по-прежнему являются объектом дискриминации. |
| There has been much progress since the World Summit for Children in 1990. | Со времени проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей был достигнут значительный прогресс. |
| Despite problems of insecurity and difficulties with access and the freedom of movement, much progress has been made. | Несмотря на проблемы, связанные с отсутствием безопасности, и трудности с точки зрения доступа и свободы передвижения был достигнут значительный прогресс. |
| In recent years much progress has been achieved, but some obstacles have emerged. | За последние годы в этом отношении достигнут значительный прогресс, но и возникли некоторые трудности. |
| The Decade had also seen much progress in the codification of other aspects of international law. | В рамках Десятилетия был также отмечен значительный прогресс в деле кодификации других аспектов международного права. |
| Yet much requested information is not included. | И все же значительный объем запрошенный информации сюда не включен. |
| This phase was very labour-intensive since it required much programming and statistical work. | Этот этап был наиболее трудоемким, так как потребовался значительный объем работы по составлению программ и статистической работы. |
| The Committee acknowledges that there is much progress to celebrate. | Комитет признает, что был достигнут значительный прогресс. |