Much progress had been made since independence, and Tanzanian women enjoyed certain rights that women in more developed countries lacked. |
С момента провозглашения независимости страны был достигнут значительный прогресс, а танзанийские женщины пользуются отдельными правами, которых нет даже у женщин во многих развитых странах. |
Much progress has been made over the past decades in implementing trade facilitation measures and supporting technologies in both developed and developing economies. |
За последние десятилетия как в развитых, так и в развивающихся странах был достигнут значительный прогресс в области осуществления мер по упрощению процедур торговли и вспомогательных технологий. |
Much progress has been made towards that goal, but we require the help of the Member States to finish our mandate. |
В этом направлении был достигнут значительный прогресс, но нам необходима помощь государств-членов для завершения выполнения нашего мандата. |
Much progress has also been made in implementing prevention, care and treatment programmes that were found to be effective but with guarded success rates. |
Достигнут также значительный прогресс в осуществлении программ профилактики, ухода и лечения, которые были признаны эффективными, но показатель успеха которых пока недостаточен. |
Much progress had been made in finalizing the institutional framework to implement the provisions of the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone. |
Значительный прогресс достигнут в завершении работы над институциональными рамками выполнения положений Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии. |
Much progress has been achieved during this period, and the United Nations and Member States concerned can be proud of their contribution to it. |
За этот период достигнут значительный прогресс, и Организация Объединенных Наций и соответствующие государства-члены могут гордиться своим вкладом в этот успех. |
Much progress has been made since the establishment of the co-sponsored programme, and the United Nations increasingly speaks with one voice on HIV/AIDS. |
Со времени учреждения совместно организованной программы достигнут значительный прогресс, и Организация Объединенных Наций все чаще выступает по проблеме ВИЧ/СПИДа единым фронтом. |
Much progress has been made in the last 10 years, including the Optional Protocols, demobilization and reintegration programmes for children and the prosecution of perpetrators by international tribunals. |
За последние 10 лет был достигнут значительный прогресс, включая Факультативные протоколы, программы демобилизации и реинтеграции детей и судебное преследование виновных международными трибуналами. |
Much progress has been made on the development of a process to ensure that social inclusion issues are considered in any proposed major government policy changes. |
Значительный прогресс достигнут в развитии процесса, направленного на обеспечение включения вопросов социальной интеграции в любые предложения о существенном изменении государственной политики. |
Much progress has been made on the implementation of two of the key national priority subprogrammes, the National Emergency Employment Programme and the National Solidarity Programme. |
Значительный прогресс достигнут в осуществлении двух ключевых национальных подпрограмм приоритетного значения - Национальной чрезвычайной программы трудоустройства и Национальной программы солидарности. |
Much progress has been made since then, but a great deal remains to be done. |
За истекший период был достигнут значительный прогресс, но многое еще предстоит сделать. |
Much data on violence against women lie within the non-governmental organizations that women and girls turn to for support and advocacy. |
Значительный объем данных о насилии в отношении женщин находится в распоряжении неправительственных организаций, в которые женщины и девочки обращаются за поддержкой и защитой. |
Much remained to be done, but significant progress had already been made in compiling the relevant data. |
Многое еще предстоит сделать, но к настоящему времени уже достигнут значительный успех в сборе соответствующих данных. |
Much slower progress has been made globally in improving sanitation coverage, which is lowest in sub-Saharan Africa and South Asia. |
Гораздо менее значительный прогресс был достигнут во всем мире в улучшении охвата населения санитарно-гигиеническими услугами, который является наименьшим в субсахарских странах Африки и Южной Азии. |
Much relevant information would thus be collected in the near future that could be relevant to the guidance on alternatives to PFOS and its derivatives. |
Это позволит в ближайшем будущем собрать значительный объем информации, которая может быть полезна для руководства по альтернативам ПФОС и его производным. |
Much progress had been made in recent years, with many Governments incorporating the outcomes of the Beijing Declaration and the twenty-third session of the General Assembly into national legislation. |
В последние годы достигнут значительный прогресс, при этом многие правительства учитывают в национальном законодательстве результаты Пекинской декларации и двадцать третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Much progress had been made in minimizing the impact of sanctions on third States and individuals and ensuring that they were consistent with international law. |
Значительный прогресс достигнут в деле сведения к минимуму последствий санкций для третьих государств и физических лиц и обеспечения того, чтобы санкции соответствовали нормам международного права. |
Much, and encouraging, progress has been achieved in important areas of negotiations on the "rolling text" during the 1995 session of the CD. |
В ходе сессии КР 1995 года по важным направлениям переговоров по "переходящему тексту" был достигнут значительный и обнадеживающий прогресс. |
Much progress has been made in improving the focus and clarity of questionnaires as well as facilitating their completion through using the Internet and electronic forms. |
Значительный прогресс был достигнут в области совершенствования целевой направленности и ясности вопросников, а также упрощения их заполнения за счет использования Интернета и электронных формуляров. |
Much emphasis had been placed on providing current, relevant and effective training, which was an ongoing process, and law enforcement officials received regular updates on legislative developments. |
Значительный акцент сделан на предоставление современного, актуального и эффективного обучения, которое представляет собой непрерывный процесс, и сотрудники правоохранительных органов регулярно информируются об изменениях в законодательной сфере. |
Much progress has been made within the community assistance for reconstruction, development and stabilization programme, in particular in the fields of energy, trade and transport. |
Значительный прогресс достигнут в осуществлении программы Сообщества по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации, в частности в таких областях, как энергетика, торговля и транспорт. |
Much emphasis in the debate over energy use has been and will continue to be focused on the energy sector's contribution to climate change given the magnitude and global impact of climatic changes. |
Ввиду масштаба и глобальных последствий климатических изменений при обсуждении вопросов использования энергии значительный акцент делается и будет делаться и далее на роли энергетики в этих изменениях. |
Much progress has been made in translating the constitutional provisions on non-discrimination of women in the acquisition, re-acquisition and retention of citizenship since the last periodic report. |
С момента последнего периодического доклада значительный прогресс достигнут в плане осуществления конституционных положений о недискриминации женщин в отношении приобретения, повторного приобретения и сохранения гражданства. |
Much progress has been achieved and Africa is suffering from fewer conflicts today than at the time of the publication of the original report of the Secretary-General in 1998 (A/52/871). |
Достигнут значительный прогресс, и сегодня Африка страдает от меньшего числа конфликтов, чем во время издания первоначального доклада Генерального секретаря в 1998 году (А/52/871). |
Much progress has been made but even more remains to be done to build on the momentum and to make the progress irreversible. |
Хотя уже был достигнут значительный прогресс, предстоит еще проделать большую работу для дальнейшего продвижения вперед и придания этому процессу необратимого характера. |