Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Much - Значительный"

Примеры: Much - Значительный
Many delegates indicated that, while much progress had been made in implementing the Platform for Action's recommendations at the international, regional and national levels, significant barriers to full implementation still remained. Члены многих делегаций указали, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле осуществления содержащихся в Платформе рекомендаций на международном, региональном и национальном уровнях, по-прежнему имеются значительные препятствия для их полного выполнения.
Since the Rome Statute of the International Criminal Court entered into force on 1 July 2002, much progress has been made in turning the Court into a functioning judicial institution. После вступления в силу 1 июля 2002 года Римского статута Международного уголовного суда был достигнут значительный прогресс в плане превращения Суда в функционирующий судебный орган.
At the same time, through such cooperation and exchanges with the Agency, China has gained much technical and management experience, which has had a positive effect in promoting the peaceful use of nuclear energy in China. В то же время благодаря этому сотрудничеству и обменам с Агентством Китай приобрел значительный технический и управленческий опыт, что стало положительным фактором в содействии использованию ядерной энергии в Китае в мирных целях.
However, although considerable progress had been made over the past decade in the eradication of colonialism, much remained to be done in order to eliminate that scourge completely. Вместе с тем, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в течение последнего десятилетия в деле ликвидации колониализма, для полного искоренения этого зла предстоит проделать еще большой путь.
While considerable progress had also been made in reform of the justice and security sectors, much remained to be done to enhance their performance and effectiveness. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый также в проведении реформы органов правосудия и безопасности, многое еще предстоит сделать для улучшения их работы и повышения ее эффективности.
The representative of UNEP stated that, while much progress had been made, more determined efforts were required to raise awareness of the urgent problems that needed to be dealt with. Представитель ЮНЕП заявил, что, хотя и достигнут значительный прогресс, необходимо предпринимать более решительные усилия для повышения осведомленности о неотложных проблемах, которые требуют решения.
It is encouraging to note the good progress made so far; however, much more is required to be done to run the country after independence. Мы с удовлетворением отмечаем достигнутый на сегодняшний день значительный прогресс; однако многое еще необходимо сделать для того, чтобы обеспечить управление страной после обретения ею независимости.
Overall, considerable progress was judged to have been made over the previous three months, with the Kosovo Protection Corps becoming much more transparent and cooperative in its dealings with KFOR and UNMIK. Был сделан вывод о том, что в целом за предшествовавшие три месяца был достигнут значительный прогресс: деятельность Корпуса защиты Косово стала гораздо более транспарентной, и он стал лучше сотрудничать с СДК и МООНК.
During the same period, there has been much progress in challenging violent and humiliating punishment in schools, through both law reform and the training of teachers. За тот же период был достигнут значительный прогресс в борьбе со связанными с насилием и унижающими достоинство видами наказания в школе, как благодаря проведению правовых реформ, так и благодаря профессиональной подготовке учителей26.
Good progress has been made since late 2000, but strong management systems and skills will take much longer to build than the short period between the establishment of the East Timorese Transitional Administration and independence. С конца 2000 года был достигнут значительный прогресс, однако для создание прочной управленческой системы и обретения необходимых навыков требуется более длительный период времени, чем тот короткий промежуток между созданием переходного правительства Восточного Тимора и провозглашением независимости.
Since the last time the Security Council discussed the situation in Afghanistan, much progress has been made in preparation for the upcoming legislative elections to be held on 18 September, which will mark the completion of the Bonn process. С тех пор как Совет Безопасности в последний раз обсуждал положение в Афганистане, был достигнут значительный прогресс в подготовке предстоящих выборов в законодательные органы, намеченных на 18 сентября, которые будут знаменовать собой завершение Боннского процесса.
Although much progress has been made in recent years, we still have a long way to go in ensuring the effectiveness of integrated missions. Хотя в последние годы в этой области был достигнут значительный прогресс, нам по-прежнему предстоит еще немало сделать для повышения эффективности комплексных миссий.
While there has been much progress in cooperation at the international level, there is an urgent need for more systematic cooperation at the country level. В организации сотрудничества на международном уровне, достигнут значительный прогресс, но необходимо безотлагательно наладить более систематическое сотрудничество на национальном уровне.
Participants recognized the important role of responsible entrepreneurship and voluntary initiatives in support of sustainable development, but noted that, although much progress had been achieved by industry, more needed to be done to build upon those achievements. Участники признали важную роль ответственного предпринимательства и добровольных инициатив в поддержку устойчивого развития, но отметили, что, хотя в промышленности был достигнут значительный прогресс, необходимы дополнительные усилия для закрепления этих достижений.
One clear conclusion of the participants was that, although considerable efforts were still required, much progress had been made in improving understanding of patterns and trends in drug consumption. Участники совещания пришли к четкому выводу, что, хотя еще потребуются существенные усилия, был достигнут значительный прогресс в понимании форм, характера и тенденций потребления наркотиков.
Although much progress has been made in controlling biological and chemical weapons, we are still far from achieving the complete disarmament of arsenals of such weapons. Несмотря на значительный прогресс в деле контроля над биологическим и химическим оружием, мы пока еще не добились полного разоружения в отношении арсеналов такого оружия.
As a result, during the past ten years, many actions have been taken at the international, national and regional levels, and much progress has been made in a number of countries. В результате за истекшее десятилетие на международном, национальном и региональном уровнях был принят целый ряд важных мер, и во многих странах был обеспечен значительный прогресс в деле их осуществления.
While much progress had been made, significant challenges remained, such as the policing of borders to prevent the use of Sierra Leone as a transit country by drug cartels. Был достигнут значительный прогресс, тем не менее еще остаются существенные проблемы, например охрана границ с целью недопущения использования Сьерра-Леоне в качестве транзитной страны наркокартелями.
Since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, considerable progress had been made in the sphere of fundamental rights, but much more remained to be done. Со времени принятия Всеобщей декларации прав человека в 1948 году в сфере основополагающих прав достигнут значительный прогресс, однако предстоит еще многое сделать.
He noted that since he had first been elected in 1997, much time had been taken up by the establishment of working groups. Он отметил, что с момента своего первого избрания на этот пост в 1997 году ему пришлось посвятить значительный объем времени созданию рабочих групп.
While the parties have achieved significant progress in implementing the Comprehensive Peace Agreement, much remains to be done if they are to establish an inclusive and constitutional democracy in which unity is made attractive to voters in Southern Sudan. Несмотря на достигнутый сторонами значительный прогресс в деле осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, им предстоит еще многое сделать для установления в стране всеохватной и конституционной демократии, в рамках которой единство было бы привлекательным для избирателей в Южном Судане.
The core message of the Secretary-General's report is that although important conceptual, normative and institutional progress has been made on conflict prevention, much remains to be done in terms of concrete action. Основной смысл доклада Генерального секретаря заключается в том, что, хотя в деле предотвращения конфликтов достигнут значительный концептуальный, нормативный и институциональный прогресс, еще многое необходимо сделать в плане конкретных действий.
Ms. Mladineo said that her Government, which had had considerable experience in peacebuilding, had strongly supported the Commission as a much needed new body filling gap within the United Nations system. Г-жа Младинео говорит, что правительство ее страны, которое накопило значительный опыт в области миростроительства, решительно поддержало создание Комиссии в качестве крайне необходимого нового органа, восполняющего пробел в системе Организации Объединенных Наций.
However, while much remained to be done in areas such as housing, pre-school education and access to senior Government positions, major progress had been achieved through the work of State institutions and organizations of civil society. Однако, несмотря на то, что предстоит еще многое сделать в жилищной сфере и в вопросах дошкольного воспитания и обеспечения доступа к руководящим постам в системе государственной службы, достигнут значительный прогресс, например, благодаря деятельности государственных органов и структур гражданского общества.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.