The move towards budget support was not important for aid effectiveness. |
Переход к бюджетной поддержке не имеет важного значения для эффективности помощи. |
The move from negotiation to intergovernmental consultation has weakened the capacity for agreement and mutual understanding. |
Переход от переговоров к межправительственным консультациям ослабил возможность достижения договоренности и взаимопонимания. |
The move to independence is a fundamental step. |
Переход к независимости является фундаментальным шагом. |
As a result, there was a move towards a more integrated approach to the management of childhood diseases. |
В результате этого произошел переход к более комплексному подходу к лечению детских болезней. |
The ultimate test will be whether they implement measures reflecting the positions that they have taken and move from making statements to taking action. |
Главной проверкой явится реализация ими на деле мер, отражающих заявленные ими позиции, и переход от заявлений к конкретным действиям. |
On June 20, 2017, Detroit City Council approved the Pistons' move to Little Caesars Arena. |
20 июня 2017 года городской совет Детройта одобрил переход Поршни на «Литтл Сизарс-арена». |
The move to the PlayStation 2 allowed for real-time streaming of music. |
Переход на PlayStation 2 позволил использовать музыкальный поток в реальном времени. |
Stan Lee learned this and approached Infantino with a $22,000 offer to move to Marvel. |
Стэн Ли узнал об этом и предложил Инфантино 22000 долларов за переход в Marvel. |
Observers and the population state that the move to shield Temer only further undermines the credibility of Brazil's political and electoral system. |
Наблюдатели и население утверждают, что переход к защите Темера лишь еще больше подрывает доверие к политической и избирательной системе Бразилии. |
The move to a single national league structure occurred in 1929 with initially eighteen teams in the top league. |
Переход к единой национальной лиге состоялся в 1929 году с первоначальными 18 командами. |
The move to AMD in recent versions has been similarly problematic. |
Переход к AMD в последних версиях создал похожую проблему. |
China's move from imitation to innovation has been a matter of national policy in recent years. |
Переход Китая от имитации к инновациям в последние годы был вопросом национальной политики. |
The move from communism to capitalism in Russia after 1991 was supposed to bring unprecedented prosperity. |
Казалось, что переход от коммунизма к капитализму после 1991 принесет России невиданное процветание. |
This episode marked the boys' move into the fourth grade. |
В эпизоде описывается переход главных героев в четвёртый класс. |
The move to a three division system also had the effect of widening the gap in playing standards between the clubs. |
Переход к системе трех дивизионов также привёл к эффекта увеличения разрыва в качестве игры между клубами. |
It is clear that these losses will seriously hamper our efforts to move from emergency relief towards a normal process of development. |
Вполне очевидно, что эти потери серьезно подорвут наши усилия, направленные на переход от зависимости от чрезвычайной помощи к нормальному процессу развития. |
The key change in the coming year will be the move to a biennial Area Frame Survey as a cost saving measure. |
Основным событием в предстоящий год будет являться переход к двухлетнему выборочному обследованию площадей в целях экономии средств. |
The move from atomic to hydrogen bombs is another. |
Другой пример - переход от атомных бомб к водородным. |
A world-wide move towards democratization opened up the political process in many nations. |
Наблюдающийся во всем мире переход к демократизации положил начало политическим процессам во многих странах. |
The move to a competitive market will allow a range of specific energy benefits to be realised. |
Переход к конкурентному рынку позволит добиться ряда конкретных преимуществ в энергетическом секторе. |
In principle, it is possible to move from a school of this type to a polytechnic college. |
В принципе разрешается переход из школы такого типа в политехнический институт. |
In data collection, a large-scale move towards scanning and automatic recognition techniques is taking place. |
Что касается сбора данных, то здесь наблюдается массовый переход к методам сканирования и автоматического распознавания. |
The ultimate goal of sustainable tourism education should be to move all relevant actors from short-term to long-term thinking and planning. |
Конечной целью просветительской работы в области устойчивого туризма должен стать переход всех соответствующих участников от узкого к перспективному мышлению и планированию. |
The move to market-based development has been accompanied by attempts to transfer to the private sector the burden of cooperation for international development. |
Переход к принципам рыночной экономики сопровождался попытками переложить бремя сотрудничества в интересах международного развития на плечи частного сектора. |
Since independence, it must have taken time to dismantle the totalitarian structure and move to a democratic free-market economy. |
После приобретения независимости разрушение тоталитарной структуры и переход к демократической рыночной экономике могли занять длительное время. |