The first step towards civilization is the move from nomadic hunter-gatherer to rooted agrarian society. |
Первый шаг на пути к цивилизации - это переход от кочевого образа жизни охотников-собирателей к оседлому образу жизни сообществ, освоивших сельское хозяйство. |
European countries, preoccupied with national health-care systems that addressed the needs of the entire population, took longer to move toward comprehensive strategies. |
Для европейских стран, озабоченных созданием национальных систем здравоохранения для всего населения, такой переход к всесторонним стратегиям потребовал больше времени. |
Following the 2011 Gold Cup and much speculation Borjan completed a move to Sivasspor, for an undisclosed fee. |
После Золотого кубка КОНКАКАФ 2011 Борян завершил переход в «Сивасспор» по неразглашённой цене. |
This vision of expediting and improving support to peacekeeping missions involves a move from a mission-centric to a shared services structure, both globally and regionally. |
Эта стратегия совершенствования поддержки миссий по поддержанию мира и повышения ее оперативности предполагает переход от оказания поддержки отдельным миссиям к созданию общих глобальных и региональных механизмов обслуживания. |
Such challenges include the move towards mega-regional agreements and the increasing number of investor - State dispute settlement (ISDS) cases. |
Такие вызовы включают в себя переход на мегарегиональные соглашения и увеличение числа дел в рамках урегулирования споров между инвесторами и государством (УСИГ). |
Other changes include the addition of bloom, the move from circular to dynamic shadows and tweaks to environmental geometry and texturing. |
К числу других нововведений относится добавление эффекта bloom, переход к динамическим теням, исправления в геометрии игрового мира и текстурах. |
In July 2005, he agreed a move to league rivals F.C. Kbenhavn from January 2006. |
В июле 2005 он согласился на переход в другой датский клуб - «ФК Копенгаген» с января 2006 года. |
In April 2014, Real Madrid made a bid for Siqueria from Granada and the move was agreed. |
В апреле 2014 года мадридский «Реал» сделал предложение по Сикейре «Гранаде», и переход был обговорён. |
October 29: Return to the US 9th corps, move to Cheolwon area. |
29 октября: Возвращение в состав 9-го корпуса (США), переход в регион Чхорвона. |
In the field, it will be especially important to move quickly to augment existing structures and support arrangements. |
Понадобится подробный план мероприятий по осуществлению, который позволит обеспечить плавный и поэтапный переход к новому порядку. |
On 14 September, Georgian children who study in Tsalejikha schools were not allowed to move freely into the Georgian-controlled territories. |
14 сентября грузинским детям, обучающимся в школах Цаленджихского района, был запрещен свободный переход на территории, контролируемые Грузией. |
It recalled efforts to move from punishment to reform in correctional facilities, but noted that reports had expressed concern about conditions at the Corradino Facility. |
Отметив усилия, направленные на переход от карательного подхода к реформированию исправительных учреждений, она констатировала, что в докладах выражается беспокойство в связи с условиями в исправительном учреждении "Коррадино". |
African entrepreneurs should be encouraged to set up large commercial farms, rather than family subsistence farms, and to move over from primary-product-based to resource-based industries. |
Следует поощрять создание африканскими предпринимателями крупных коммерческих, а не семейных ферм, обеспечивающих лишь средства к существованию, и переход от производства пер-вичных продуктов к производству ресурсно - сырьевых товаров. |
Then-Chelsea manager José Mourinho regarded the move to a new, modern, training ground as "significant step forward" in the club's ambitions. |
Жозе Моуринью на тот момент главный тренер «Челси» оценил переход на новую, современную тренировочную базу, как «значительный шаг вперед» в клубных амбициях. |
Cardiff appealed against the move and Matondo was blocked from playing for Manchester City until March 2017 when the appeal was denied. |
«Кардифф», имея академию второй категории, обжаловал этот переход, и Матондо было запрещено выступать за «Манчестер Сити» до марта 2017 года, когда было получено разрешение. |
Unlike its neighbour Australia, New Zealand has not yet held a referendum on the matter, but a number of prominent politicians believe that an eventual move to republicanism is inevitable. |
В отличие от своего соседа, Австралии, Новая Зеландия ещё не проводила референдум по этому вопросу, но ряд видных политиков (в том числе нынешний премьер-министр, Джон Ки) считает, что в конечном итоге переход к республиканскому строю неизбежен. |
The British had intended to move from rimmed to rimless ammunition but with war imminent, wholesale change was not possible. |
В Великобритании планировали отказаться от фланцевых патронов и перейти к бесфланцевым, но в условиях военных действий полноценный переход был невозможен. |
This move had a significant effect on the SE business, which went from struggling to one of the most profitable businesses in the Internet. |
Этот шаг ознаменовал для поисковых систем переход от соревнований друг с другом к одному из самых выгодных коммерческих предприятий в Интернете. |
Ward finally did move to Nottingham Forest in October 1980 in a three-way deal which saw Gary Birtles leave Forest for Manchester United and Andy Ritchie move south from United to Brighton. |
Уорд, наконец, перешёл в «Ноттингем Форест» в октябре 1980 года на условиях трёхсторонней сделки, которая предполагала трансфер Гарри Бертлса из «Фореста» в «Манчестер Юнайтед» и переход Энди Ричи из «Юнайтед» в «Брайтон». |
429 - The Vandals and the Alans move to North Africa, where they establish a kingdom. |
429 г. - Переход вандалов и аланов из Испании в Северную Африку. |
All publishing units have nearly completed their move to a common desk-top publishing platform, which combines speed of production with a capacity for a high-quality, cost-efficient output. |
Все занимающиеся вопросами издания публикаций подразделения практически завершили свой переход на общую платформу "настольной типографии", которая обеспечивает сокращение сроков подготовки, а также высокое качество и экономическую эффективность всего процесса. |
The ultimate goal should be to move beyond the simple extension of temporary relief to traumatized populations to meeting their expectation of an enabling environment for the attainment of sustainable peace. |
Окончательной целью должен стать переход от простого предоставления временной помощи пострадавшему населению к реализации его чаяний о создании атмосферы, содействующей достижению устойчивого мира. Председатель: Следующий оратор - представитель Чили, которому я предоставляю слово. |
One delegation noted that the move from free contraceptives to those with fees should be gradual so as not to neglect poor and disadvantaged users. |
Одна из делегаций указала на то, что переход от бесплатного распространения к платному предоставлению противозачаточных средств должен осуществляться постепенно, чтобы не ущемлять права бедных и малоимущих слоев населения. |
Despite the move towards residual risk-based work planning in OIOS and management efforts to lay the ground for enterprise risk management, more needed to be done. |
Несмотря на переход к методологии планирования работы УСВН на основе оценки риска с учетом остаточных рисков и усилия руководства по созданию общеорганизационной системы управления рисками, необходимо сделать еще больше. |
Though not yet complete, the move to a low-carbon society has received significant attention and is increasingly a key factor in national and international decision-making on everything from urban development to forestry and agriculture. |
Хотя переход к модели общества, предусматривающей низкие выбросы углерода, еще не завершен, он уже привлек большое внимание и приобретает все большую важность в принятии решений на национальном и международном уровне по широкому спектру вопросов - от городского планирования до лесопользования и сельского хозяйства. |