| As least developed countries mostly borrowed in foreign currencies, it was imperative for creditor nations and international financial institutions to develop a new mechanism for loans in domestic currencies while considering serious exchange rate risks. | ЗЗ. Поскольку наименее развитые страны привлекают заимствования преимущественно в иностранных валютах, странам-кредиторам и международным финансовым организациям необходимо выработать новый механизм для займов в национальных валютах с учетом значительных курсовых рисков. |
| UNHCR recorded a total of 2,660 cases of forced individual repatriations during 2013, mostly from European countries, with a final total yet to be verified. | В 2013 году УВКБ зарегистрировало в общей сложности 2660 случаев принудительной индивидуальной репатриации, преимущественно из европейских стран, но окончательная общая цифра пока не уточнена. |
| Furthermore, the meetings of the joint working groups of the secretariat of the International Civil Service Commission and the CEB Human Resources Network were mostly held in Europe. | Кроме того, заседания совместных рабочих групп секретариата Комиссии по международной гражданской службе и Сети КСР по вопросам людских ресурсов проводятся преимущественно в Европе. |
| 43 armed attacks on civilians were reported, mostly in the western part of the country | Поступили сообщения о 43 вооруженных нападениях на гражданских лиц, преимущественно в западной части страны |
| However, more than 4 billion people worldwide - mostly those living in rural areas of developing countries - are not yet connected to the Internet. | Однако более 4 миллиардов человек в мире, живущих преимущественно в сельских районах развивающихся стран, еще не подключены к Интернету. |
| Instituted in 2011, the contracts had been extremely popular, as demonstrated by the fact that nearly 1,000 had been signed each year, mostly by women. | Введенные в 2011 году контракты пользуются большим успехом: ежегодно подписывается примерно 1000 таких контрактов, преимущественно женщинами. |
| The bomb created "a ball of fire" that killed 10 civilians and severely injured dozens of others, mostly children and teenagers. | На месте падения бомбы возник "огненный шар", который убил 10 гражданских лиц и причинил серьезные ранения десяткам других, преимущественно детей и подростков. |
| As men predominate in the decision making positions, they mostly occupy the higher grades (8-12). | В связи с тем что мужчины преобладают на руководящих должностях, они преимущественно занимают должности самых высоких классов (8 - 12). |
| The lines were used on individual days to observe Mr. Hariri's habits, mostly in the area of Beirut city. | Эти линии использовались в отдельные дни для наблюдения за манерой поведения и привычками г-на Харири преимущественно в районе Бейрута. |
| Generally, countries that view themselves mostly as countries of destination have developed elaborate systems for the implementation of policies related to the admission and stay of foreigners. | Обычно в странах, которые относят себя преимущественно к категории стран назначения, имеется хорошо отлаженный механизм для проведения политики в области приема и пребывания иностранцев. |
| Completion of this exercise will take time, as contact must be made with original funding source(s) for these mostly very old projects. | Для выполнения этой работы может потребоваться время, поскольку необходимо установить контакты с первоначальным источником финансирования этих преимущественно старых проектов. |
| Approximately 20,000 civilians, mostly Hema and a few from other ethnic groups, followed them towards Uganda fearing an attack by Lendu combatants. | Примерно 20000 гражданских лиц, преимущественно хема и несколько человек из других этнических групп, последовали за ними в Уганду, опасаясь нападения бойцов-ленду. |
| Because of the programme of public privatisation for privatisation certificates, approximately 111,000 persons, mostly individuals, in Latvia own securities. | В результате программы публичной приватизации в обмен на приватизационные сертификаты приблизительно 111000 лиц - преимущественно физических лиц - в Латвии стали владельцами ценных бумаг. |
| However, almost 400,000 asylum requests were registered in 50, mostly industrialized, countries in Asia, Europe and North America in 2004. | В то же время в 2004 году в 50 странах Азии, Европы и Северной Америки, преимущественно промышленно развитых, было зарегистрировано почти 400000 просьб о предоставлении убежища. |
| Mass abductions of thousands of individuals, mostly students and teachers, to participate in political demonstrations and mass rallies took place throughout the reporting period. | В течение отчетного периода происходили массовые похищения тысяч людей, преимущественно учащихся и учителей, для участия в политических демонстрациях и митингах. |
| A crucial issue concerns the growing demand on the part of adult learners for the formal recognition of their prior learning, mostly women, particularly where economic opportunities are at stake. | Один из исключительно важных вопросов касается растущей потребности со стороны взрослых учащихся в официальном признании полученного ими ранее образования, преимущественно со стороны женщин, в частности в тех случаях, когда на первый план выдвигаются возможности получения материальной выгоды. |
| It was observed that currently, scientific research on the genetic diversity of the oceans was mostly State-funded and carried out predominantly by developed countries. | Было замечено, что в настоящее время научные исследования генетического разнообразия океанов в основном финансируются государствами и осуществляются преимущественно развитыми странами. |
| Well-being has increased for most adults but poverty has mostly increased in families having children under the age of 3 years. | Уровень благосостояния большей части взрослого населения повысился при одновременном расширении масштабов нищеты, преимущественно среди семей, имеющих детей в возрасте до трех лет. |
| Now, these composite wood with cloth we sell mostly to the county to bury the unclaimed, the indigent, and also no warranty, of course. | Это комбинированная древесина, обшитая тканью, мы продаем такие преимущественно для захоронения неопознанных, нищих... и разумеется никакой гарантии. |
| Subsequently, in some, mostly CIS, countries, import restrictions were imposed when current account deficits increased. | Впоследствии в некоторых странах, преимущественно в странах СНГ, в связи с ростом дефицита баланса текущих операций были введены импортные ограничения. |
| The information on these violations, which comes from a variety of mostly independent sources, appears generally substantiated by credible evidence based on sound information collection and analysis methodology. | Как представляется, информация об этих нарушениях, поступающая от различных, преимущественно независимых источников, основана, как правило, на достоверных сведениях, получаемых в соответствии с надежной методикой сбора и анализа данных. |
| The 1872 Hidalgo issue marked the end of the earlier period of Mexican stamp production with mostly crude designs and poor printing, and with a distinct Mexican character. | Выпуск «Идальго» 1872 года ознаменовал окончание раннего периода производства мексиканских марок преимущественно грубого дизайна и плохой печати, с отчетливыми мексиканскими особенностями. |
| More than 60,000 visitors are attracted every season (from May to October), mostly from Voronezh and Oblast. | Каждый сезон, с мая по октябрь его посещает более 60 тыс. туристов (преимущественно из Воронежа и Воронежской области). |
| Introduced to Westerns by John Ford, he worked mostly in that genre throughout the 1950s, often bringing elements of noir style into those films. | Под влиянием вестернов Джона Форда, Де Тот стал работать преимущественно в этом жанре вплоть до середины 1950-х годов, часто вводя элементы нуара в этот стиль. |
| The most common fatal bacterial diseases are respiratory infections, with tuberculosis alone killing about 2 million people per year, mostly in sub-Saharan Africa. | Наибольшее число смертей вызвано бактериальными респираторными инфекциями, и один лишь туберкулёз ежегодно убивает 2 миллиона человек (преимущественно в Африке южнее Сахары). |