UNCT noted that Pakistan has shouldered the largest population of refugees, mostly displaced by the conflict in Afghanistan. |
СГООН отметила, что Пакистан принимает на своей территории крупнейшую группу беженцев, преимущественно перемещенных в результате конфликта в Афганистане. |
In all, 3.8 per cent of the population of Georgia, mostly living in the towns, receives such assistance. |
Означенную помощь получает 3,8 процента всего населения страны, проживающего преимущественно в городах. |
They are mostly drafts and as such, have no legal standing. |
Они преимущественно представлены проектами и поэтому не имеют юридической силы. |
Reports from a wide variety of sources assert that the demonstrations were mostly peaceful. |
В сообщениях, поступающих из широкого спектра источников, утверждается, что демонстрации носили преимущественно мирный характер. |
Nevertheless, with support from UNMIS, the referendum was conducted in a transparent and mostly peaceful manner. |
Несмотря на это, при поддержке МООНВС референдум был проведен в условиях транспарентности и преимущественно в мирной обстановке. |
The financing of climate change efforts should not focus on carbon emissions trading, which mostly benefited only developed countries. |
Финансирование усилий по борьбе с изменением климата не должно ограничиваться торговлей углеродными кредитами, которая идет на пользу преимущественно развитым странам. |
Education in schools run by local bodies and private aided institutions is also mostly free. |
Обучение в школах, находящихся в ведении местных органов и частных учреждений, получающих государственную помощь, также преимущественно бесплатное. |
Well-being has increased for most adults but poverty has mostly increased in families having children under the age of 3 years. |
Благосостояние большинства взрослых выросло, однако для семей, имеющих детей моложе трехлетнего возраста, проблема нищеты преимущественно обострилась. |
The few large stones that were present were mostly of inferior quality. |
Качество нескольких из таких камней в партиях было преимущественно низким. |
For the past 30 years, its programme had been mostly directed to neighbouring countries but had currently expanded beyond the region. |
На протяжении последних 30 лет его программа была преимущественно ориентирована на соседние страны, однако в последнее время стала охватывать и страны за пределами региона. |
Public international and regional databases existed but some provide mostly descriptive information and may not provide enough information for assessments. |
Открытые для всех международные и региональные базы данных имеются, однако в некоторых из них содержится информация преимущественно описательного характера и не представляется достаточный объем данных, с которым можно было бы проводить оценки. |
A small number of small-scale cattle raids have still occurred, attributed mostly to the Murle. |
Вместе с тем имели место несколько незначительных инцидентов с угоном скота, которые приписываются преимущественно племени мурле. |
Workplans at the branch level are not goal focused but a simple and mostly static list of activities reflecting the statutory nature of many tasks. |
Планы работы на уровне секторов не ориентированы на достижение конкретных целей и представляют собой простые и преимущественно статичные перечни мероприятий, отражающие директивный характер многих задач. |
But as the dissemination of information is still mostly electronic, the wider public does not have sufficient information on the matter. |
Однако в связи с тем, что распространение информации по-прежнему ведется преимущественно в электронной форме, широкая общественность не располагает достаточной информацией по конкретным вопросам. |
Meetings held by the Rubber Plantation Task Force mostly between July and December 2008. |
Количество заседаний, проведенных Целевой группой по каучуковым плантациям, - преимущественно в период с июля по декабрь 2008 года. |
This was expected, as the audits covered mostly the first year of Atlas implementation. |
Это не явилось неожиданностью, поскольку ревизии охватывали период, приходящийся преимущественно на первый год введения в действие системы «Атлас». |
Growth in South-East Europe continued to be mostly driven by domestic demand in 2005. |
В 2005 году рост в Юго-Восточной Европе по-прежнему стимулировался преимущественно внутренним спросом. |
Agricultural products, together with vegetables mostly grown by women, enabled them to enter into the cash economy. |
Сельскохозяйственная продукция, а также овощи, которые преимущественно выращивают женщины, позволяет им участвовать в денежном хозяйстве. |
Trafficking was mostly due to poverty. |
Торговля людьми преимущественно происходит от нищеты. |
It's about contemporary cases of possession, mostly in the Third World. |
Речь идет о случаях одержимости в наше время, преимущественно в странах третьего мира. |
There were a dozen couples... professional people mostly. |
Там было с дюжину пар... преимущественно доктора. |
It received reports of a further 30 incidents of attacks against health facilities and health personnel, mostly carried out by armed groups. |
Она также получила сообщения о 30 случаях нападения на медицинские учреждения и на медицинский персонал, которые были совершены преимущественно вооруженными группами. |
Strong and convincing arguments have further highlighted the causal chain between historical emissions of greenhouse gas, mostly in countries of the global North, global environmental change, and the consequences mostly affecting countries of the global South. |
Существуют сильные и убедительные аргументы, которые делают еще более очевидной причинно-следственную связь между выбросами парниковых газов, издавна производившимися странами глобального Севера, глобальным изменением окружающей среды и его последствиями, от которых страдают преимущественно страны глобального Юга. |
Labour migrants from Bangladesh, India and Pakistan are predominantly male and mostly headed towards the Gulf Cooperation Council countries, whereas migrant workers from Indonesia, the Philippines and Sri Lanka are mostly female and work in a more diverse range of countries. |
Трудящиеся-мигранты из Бангладеш, Индии и Пакистана - это преимущественно мужчины, которые направляются большей частью в страны-члены Совета сотрудничества стран Залива, в то время как трудящимися-мигрантами из Индонезии, Филиппин и Шри-Ланки являются главным образом женщины, которые работают в более широком диапазоне стран. |
In mostly non-religious countries (e.g. Czech Republic), the cards are rather called New Year Cards, however they are sent before Christmas and the emphasis (design, texts) is mostly given to the New Year, omitting religious symbols. |
В преимущественно нерелигиозных странах (например, в Чешской Республике), эти открытки называются новогодними, однако они рассылаются до Рождества, и основной упор (рисунок, тексты) делается на Новый год, без религиозной символики. |