Ongoing human resource development in relation to research and climate change is mostly implemented at the regional level through regional bodies. |
Текущая работа по развитию людских ресурсов для научно-исследовательской работы и изучения динамики изменения климата осуществляется преимущественно на региональном уровне по линии региональных органов. |
Detailed analysis5 shows that these positive trends are mostly the result of the expansion of supplementary funding. |
Детальный анализ5 показывает, что эта позитивная динамика является преимущественно результатом расширения дополнительного финансирования. |
There are disturbing reports that some returnees, mostly young men, were taken by police for "informative talks". |
Поступают тревожные сообщения о том, что полиция забирает некоторых возвращающихся лиц, преимущественно молодых мужчин, на "информационные беседы". |
In Phnom Penh the Special Representative visited two large garment factories which employ several hundred, mostly female, workers. |
В Пномпене Специальный представитель посетил две крупные швейные фабрики, на которых работают несколько сотен человек, преимущественно женщины. |
These include the growing numbers of local, mostly inter-ethnic conflicts inside countries, which cause civil wars and involve other nations. |
К ним относится рост числа локальных, преимущественно межэтнических внутренних конфликтов, которые приводят к началу гражданских войн с вовлечением других стран. |
Some 10,000 Croatian Serbs, mostly elderly persons, remained in the former sectors after last summer's military operations. |
После прошедших летом прошлого года военных операций на территории бывших секторов оставалось приблизительно 10000 хорватских сербов, преимущественно пожилых людей. |
Norway WCTU offers help at a Rehabilitation Centre which works with mostly women. |
Норвегия: ВХСЖТ оказывает помощь реабилитационному центру, который работает преимущественно с женщинами. |
Our view is mostly reflected in paragraphs 41 and 44. |
Наше мнение преимущественно отражено в пунктах 41 и 44. |
During this period I have published books and articles on international legal subjects (see below), mostly outside working assignments. |
В течение данного периода мною опубликован ряд книг и статей по международно-правовой тематике (см. ниже), преимущественно вне служебных обязанностей. |
Greenpeace staff, mostly those based in the Pacific, have been involved in SPREP for a number of years. |
Персонал "Гринпис", преимущественно люди, базирующиеся в странах Тихоокеанского региона, принимали участие в Программе в течение ряда лет. |
Two of them were doing investigations full time, mostly of theft cases. |
Двое из них на постоянной основе занимались следственной работой, преимущественно в связи с хищениями. |
In Turkmenistan, the government agreed in April 2005 in principle to grant citizenship to up to 9,700 mostly Tajik refugees. |
Правительство Туркменистана в апреле 2005 года согласилось в принципе предоставить гражданство 9700 беженцам, преимущественно из числа таджиков. |
The Viet Nam study is sharply focused and mostly quantitative, but the question it addresses has broad programmatic implications for UNICEF assistance. |
Исследование во Вьетнаме является узко ориентированным и носит преимущественно количественный характер, однако рассматриваемый в этом исследовании вопрос имеет большое значение для составления программ помощи ЮНИСЕФ. |
The remaining high-risk observations were mostly related to financial controls, supply assistance and the management of cash transfers to implementing partners. |
Остальные замечания в отношении высокого риска касались преимущественно финансового контроля, снабженческой помощи и управления переводами денежных средств партнерам по осуществлению. |
Work has continued on forest valuation, mostly in academic institutions and at national rather than international level. |
Продолжилась работа по оценке лесов, которая велась преимущественно в научных учреждениях и на национальном, но не на международном уровне. |
In 1998 local sponsors contributed 3.8 million lei to the financing of cultural institutions, mostly in publishing and show business. |
В 1998 году на цели финансирования культурных учреждений местные спонсоры выделили 3,8 млн. леев - преимущественно на издательскую деятельность и шоу-бизнес. |
De-worming of school children has been carried out in 31 countries, mostly in collaboration with UNICEF and the World Health Organization. |
В 31 стране преимущественно в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения были проведены мероприятия по дегельминтации школьников. |
Until 1997, its meetings were attended mostly by developed countries. |
До 1997 года в ее совещаниях участвовали преимущественно развитые страны. |
The assistance community has therefore continued to work mostly through alternative and non-discriminatory channels of education in various regions of the country. |
В этой связи организации, занимающиеся оказанием помощи, продолжали вести работу преимущественно через свободные от дискриминации альтернативные учебные заведения в различных районах страны. |
In the course of supervisory control visits, mostly precepts for better compliance with the working duties have been issued. |
В ходе инспекционных проверок преимущественно издавались предписания в целях более полного соблюдения обязанностей. |
The district/city courts try civil, criminal and administrative cases; they function mostly as courts of first instance. |
Районные/городские суды рассматривают гражданские, уголовные и административные дела; они функционируют преимущественно как суды первой инстанции. |
The stock of international students is concentrated mostly in developed countries. |
Основная масса иностранных студентов сосредоточена преимущественно в развитых странах. |
In India, the System is used mostly in ships and helicopters. |
В Индии Система используется преимущественно на судах и вертолетах. |
Empirical evidence suggests that it is mostly poor countries that get caught up in a vicious cycle of poverty and conflict. |
Накопленный опыт указывает на то, что в порочный круг нищеты и конфликта оказываются втянутыми преимущественно бедные страны. |
In LAC, the GM has worked mostly with international institutions. |
В регионе ЛАК ГМ работал преимущественно с международными учреждениями. |