We have monthly poker game, and she told me that you're a... |
Мы каждый месяц собираемся и играем в покер, а она мне сказала, что ты отлично играешь в покер. |
Join our mailing list and receive monthly updates in your inbox! |
Присоединитесь к нашему листу рассылок и каждый месяц Вы будите получать от нас самые последние новости и программы школы! |
United Nations information centres are required to submit monthly activity reports and quarterly overview reports to Department of Public Information headquarters. |
В течение 18-месячного периода с 1 января 2000 года по 30 июня 2001 года отчеты за каждый месяц представил лишь 21 центр. Кроме того, во всех 60 отчетах, проанализированных Управлением служб внутреннего надзора, содержались неправильные коды мероприятий и тем. |
Besides, if I don't come up with my monthly three grand... those vipers at St. Anthony's won't let me in to feed her. |
И всё, что я с этого имею - три тысячи в месяц, которые уходят этим гиенам из госпиталя. |
Testing is done monthly, according to a schedule, with samples selected according to plan at least once or twice a month; tests of epidemiological and other factors can be carried out at any time, as needed. |
Контроль проводится ежемесячно согласно планам-графикам с отбором проб воды в плановом порядке не менее одного-два раз в месяц, а также по эпидемическим и другим показаниям в любое время при необходимости. |
More specifically, according to the monthly GDP estimates from the highly respected forecaster Macroeconomic Advisers, it came in December - the month before Obama was inaugurated. |
В частности, в соответствии с ежемесячной оценкой ВВП глубокоуважаемого синоптика макроэкономических показателей, она наступила в декабре - за месяц до инаугурации Обамы. |
Remittance channels can be used to sell these bonds to migrants because when they come on a monthly basis to send remittances, that's when you can actually sell it to them. |
Каналы переводов могут также быть использованы для продажи облигаций мигрантам, потому что они посылают деньги каждый месяц, и тогда им можно предложить облигации. |
My delegation, however, welcomes the monthly assessment by the President of the Council, which has been helpful in giving an insight into the Council's work during that particular month. |
Однако моя делегация приветствует оценку Председателя Совета, которая содействовала подробному ознакомлению с работой Совета в этот конкретный месяц. |
The Committee notes that the monthly rent for office accommodation, initially budgeted at $6,208 per month, has recently increased to $21,000 per month, on the basis of a market survey and negotiations with a potential landlord. |
Комитет отмечает, что ежемесячная стоимость аренды служебных помещений, первоначально предусмотренная в бюджете в размере 6208 долл. США в месяц с учетом результатов обследования рынка и переговоров с потенциальным арендатором. |
Finally, the Working Group recommended the addition of a monthly rate per person, interim rate for Internet access of $2.76. |
Наконец, Рабочая группа рекомендовала добавить в Руководство временную ставку возмещения расходов на доступ к Интернету, составляющую 2,76 долл. США на человека в месяц. |
In the case of survey results with the potential to affect financial markets (e.g., the monthly unemployment rate), care needs to be taken to ensure that the release takes place exactly at the pre-announced date and time. |
Если результаты обследования потенциально могут отразиться на состоянии финансовых рынков (как, например, данные об уровне безработицы за последний месяц), необходимо внимательно следить за тем, чтобы дата и время их публикации строго соответствовали объявленным ранее. |
The increase in the number of publications is due to the information highlights for the International Strategy for Disaster Reduction going from a bi-monthly to a monthly publication. |
Увеличение числа публикаций объясняется тем, что информационные бюллетени по Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, которые ранее выходили раз в два месяца, теперь публикуются раз в месяц. |
With respect to judges of the Court, emoluments are $160,000 per year, or $13,333 monthly. |
Вознаграждение судей Международного Суда составляет 160000 долл. США в год, или 13333 долл. США в месяц. |
The operating cost is estimated at $3,525,900 annually, or $293,825 on a monthly basis. |
Стоимость эксплуатации самолета оценивается в З 525900 долл. США в год, или 293825 долл. США в месяц. |
The Associative Letter of Credit finances the construction of housing units and the creation of urbanized lots by unions, cooperatives, associations, private entities and housing corporations that extend credit to physical persons with a monthly income of less than 12 minimum salaries. |
Программа группового аккредитива позволяет финансировать строительство жилых зданий и застройку городских участков профсоюзами, кооперативами, ассоциациями, частными организациями и жилищно-строительными корпорациями, представляющими кредиты физическим лицам, уровень доходов которых составляет менее 12 минимальных окладов в месяц. |
An Azerbaijani family of four members uses approximately 500gr of tea monthly and about 6-8kg yearly. |
Азербайджанская семья из четырех человек употребляет около 500 г чая в месяц и около 6-8 кг в год. |
The fund's first portfolio company was Ivi.ru, a Russia's largest professional online video site with around 30m monthly unique users (). |
Первой портфельной компанией Frontier Ventures стал видео-портал ivi.ru, лидер в российском сегменте профессионального онлайн видео (около 30 млн уникальных пользователей в месяц). |
He and fellow members Gyofū Sōma and Rofū Miki founded Waseda shisha (Waseda poetic society), and were to meet on a twice monthly basis. |
Он и его коллеги, члены Gyofu Soma и Rofu Miki основали литературное общество Васэда, где и собирались два раза в месяц. |
The frequency of publication dropped from three issues monthly to two issues, but the length of the comic book expanded from 22 to 30 pages. |
Частота публикаций серии «The Amazing Spider-Man» снизилась с трёх раз в месяц до одного, в то время как объём комикса увеличился с 22 до 30 страниц. |
The $3 fare for a bus ride between Aleppo and Damascus might look cheap to someone from outside Syria, but, given that a well-trained technician may earn only $150 monthly, it is almost prohibitively expensive. |
Цена автобусного билета в З доллара для поездки из Халеба в Дамаск может показаться дешёвой кому-нибудь, не живущему в Сирии, но учитывая, что высококвалифицированный технический специалист зарабатывает не более 150 долларов в месяц, такая цена является чрезмерно высокой. |
Minors are provided with calling cards (up to a monthly limit) to allow them to keep in touch with family. |
Несовершеннолетним артистам выдаются телефонные карточки (не более определенного количества в месяц), чтобы они могли поддерживать связь со своей семьей. |
We hold monthly town hall meetings to listen to their concerns, to find out what is on their minds. |
Раз в месяц мы собираем в мэрии собрания, чтобы ученики могли рассказать о своих проблемах, чтобы мы знали, что их волнует. |
In particular, the Special Representative invites the Government to consider the establishment of a regular consultative mechanism, possibly a monthly or bi-monthly meeting between representatives of concerned ministries and Cambodian human rights and other NGOs. |
В частности, Специальный докладчик предлагает правительству рассмотреть возможность создания регулярного механизма консультаций, возможно, на основе проводимых раз в месяц или раз в два месяца совещаний с участием представителей соответствующих министерств и камбоджийских правозащитных и прочих неправительственных организаций. |
In this particular case, the labour relationship was based on an administrative decision to appoint to a post on a monthly basis; and on those grounds the authority concerned claimed that the person's entitlement to job security terminated with the month in question. |
В данном конкретном случае трудовые отношения начались с административного распоряжения о назначении лица на конкретное рабочее место, и это распоряжение возобновлялось каждый месяц; поэтому ответчик утверждал, что по истечении месяца на заявителя уже не распространялись гарантии занятости. |
After six months of negotiation, it was renewed for one month in July, with extensions to be granted on a monthly basis pending the establishment of a verification department that would assume oversight. |
После продолжавшихся шесть месяцев переговоров срок действия контракта был продлен в июле на один месяц, при этом предусматривалось его продление на ежемесячной основе до создания Управления контроля и проверки, которое будет выполнять функции по надзору. |