UNMIL police advisers visited Police Support Unit officers at the 5 regional headquarters twice monthly and provided training and advice on operational planning, administration, leadership and management skills, discipline, rules of engagement and the use of force |
Полицейские советники МООНЛ два раза в месяц посещали сотрудников Вспомогательного полицейского подразделения в 5 региональных штабах и предоставляли консультации по оперативному планированию, административному руководству, формированию навыков руководства и управления, дисциплине, правилам задействования сил и средств и применению силы |
UN-Women supported the establishment and implementation of rehabilitation programmes for female inmates in these centres (with a monthly range of 30 female inmates), providing them with legal aid and representation services. |
Структура «ООН-женщины» содействовала разработке и осуществлению реабилитационных программ для женщин-заключенных в этих учреждениях (по 30 женщин-заключенных в месяц), оказывая им юридическую помощь и предоставляя услуги адвокатов. |
Provision of advice through meetings at least on a monthly basis and through written recommendations to the Government of Liberia on the enactment of anti-corruption laws |
Оказание правительству Либерии консультационной помощи по вопросам введения в действие законов о борьбе с коррупцией посредством проведения совещаний не менее одного раза в месяц |
Mr. Snowe himself draws monthly allowances in excess of $5,000 in addition to his basic salary of approximately 5,000 Liberian dollars ($100) per month. |
Г-н Сноу сам получает ежемесячное пособие в размере свыше 5000 долл. США в дополнение к его основному окладу в размере примерно 5000 либерийских долларов (100 долл. США) в месяц. |
To join the armed opposition is often considered a family contribution to the armed struggle and the payment of small monthly allowances of approximately US$ 15 to US$ 20 per child may constitute an additional motivation for families to release their children. |
Вступление в ряды вооруженной оппозиции зачастую рассматривается как вклад конкретной семьи в дело вооруженной борьбы, а выплата небольшого жалованья в размере приблизительно 15 - 20 долл. США на ребенка в месяц может служить дополнительным стимулирующим фактором, позволяющим семьям легче расставаться со своими детьми. |
The LFS has been conducted yearly for the period 1995-1998, quarterly (last month of each quarter) for the period 1999-2003, and monthly since 2004. |
ОРС проводилось ежегодно в период 19951998 годов, ежеквартально (в последний месяц каждого квартала) в период 19992003 годов и ежемесячно с 2004 года. |
The tripartite forum continued to convene on an approximately monthly basis and as required, with the flexibility of discussing a wider range of issues at the request of the parties, particularly maritime security issues that the parties have agreed to discuss through the tripartite mechanism. |
Встречи участников трехстороннего форума по-прежнему проводились приблизительно раз в месяц, и по мере необходимости по просьбе сторон на них свободно обсуждался более широкий ряд вопросов, в частности вопросы безопасности на море, которые стороны договорились обсуждать в рамках трехстороннего механизма. |
The meetings included an extra monthly security component of the Humanitarian Action Committee briefing, in addition to the regular monthly plenum, which also included a security briefing |
Помимо регулярных ежемесячных совещаний в полном составе, включавших брифинги по вопросам безопасности, раз в месяц Комитет по вопросам гуманитарной деятельности проводил также дополнительный брифинг по компоненту безопасности |
For the S source - multiply the average wage per employee who worked in the last month (7,597) by the average number of monthly employees (2.06 Million) *12. |
Для источника О следует умножить средний размер заработной платы сотрудника, работавшего в последний месяц (7597) на среднемесячную численность работников (2,06 млн.)*12. |
monthly amount 34. Table 5 provides an overall average amount per person per month in each sample country for allowances paid to personnel specific to their service in United Nations peacekeeping by each sample country. |
В таблице 5 приводится информация об общей средней сумме из расчета на одного человека в месяц по каждой включенной в выборку стране, которая выплачивается этой страной в виде надбавок и пособий персоналу с учетом его службы в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Gender pay gap in the period 2005-2013 (hourly and monthly pay) |
Гендерный разрыв в оплате труда в 2005 - 2013 годах (оплата труда в час и в месяц) |
(a) Women's exercise of their right to work part-time (on a daily, weekly or monthly basis) in order to be able to spend more time with their families and raising children; |
а) использованием женщинами своего права работать неполную рабочую неделю (день, месяц) для того, чтобы уделять больше времени заботе о семье, воспитанию детей; |
Helicopter (30 monthly block hours until 30 November 2004, 20 flight hours per month thereafter) |
Вертолет (30 часов летного времени в месяц до 30 ноября 2004 года, 20 часов летного времени в месяц в последующий период) |
Biweekly or monthly meetings with transitional authorities and international partners, including United Nations agencies, funds and programmes, in MONUC field offices to strengthen cooperation and coordination between MONUC and its partners through thematic clusters |
Раз в две недели или раз в месяц в полевых отделениях МООНДРК в целях укрепления сотрудничества и координации между МООНДРК и ее партнерами по тематическим направлениям проводились совещания с представителями переходных органов и международных партнеров, включая учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций |
China State alleged that it made payments to the trustee in the amount of IQD 145,000 at the monthly rate of IQD 7,000 (20 months) and for the cost of utilities in the last month in the amount of IQD 5,000. |
"Чайна стейт" заявила, что она выплатила опекуну 145000 иракских динаров из расчета 7000 иракских динаров в месяц (20 месяцев) плюс расходы на коммунальное обслуживание за последний месяц в сумме 5000 иракских динаров. |
An average of 3,500 communications and information technology users, excluding civilian police and members of formed police units, supported monthly by access to telephone, fax, e-mail and the Internet, where applicable |
Обеспечение в соответствующих случаях доступа к средствам телефонной и факсимильной связи, электронной почте и Интернету в среднем 3500 пользователям в месяц, что не включает сотрудников гражданской полиции и членов регулярных полицейских подразделений |
The distinctive church tower, which dominates the surrounding area, was not completed until 1614 and contains a carillon of bells built by the brothers Hemony, installed in 1656 along with four bells which are rang monthly? |
Колокольня церкви, возвышающаяся над соседними зданиями, была завершена до 1614 года и содержит карильон колоколов, построенных братьями Хемони, установленный в 1656 году вместе с четырьмя колоколами, которые звонили раз в месяц. |
Provision is made for fuel for the electrical generators at all locations at a monthly cost of $5,850 ($70,200) and for the cost of gas estimated at $325 per month ($3,900). |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на топливо для электрогенераторов во всех местах дислокации из расчета 5850 долл. США в месяц (70200 долл. США) и расходов на газ из расчета 325 долл. США в месяц (3900 долл. США). |
(c) Local telephone charges at a monthly rate of $20,000 ($240,000); |
с) плата за телефон на местах из расчета 20000 долл. США в месяц (240000 долл. США); |
The estimate includes a provision for building materials to contingents for self-help projects, particularly those outposted to the zones and sub-zones, at a monthly cost of $1,500 per battalion for 30 battalions ($180,000). |
Смета предусматривает покрытие расходов на строительные материалы, необходимые контингентам для осуществления работ собственными силами, в частности контингентам, находящимся в зонах и районах, из расчета 1500 долл. США в месяц на один батальон для 30 батальонов (180000 долл. США). |
"The Security Council requests the Secretary-General to update it on the progress of the Angolan peace process and the deployment and activities of the Verification Mission at least on a monthly basis." |
Совет Безопасности просит Генерального секретаря не реже чем раз в месяц информировать его о ходе мирного процесса в Анголе и о развертывании и деятельности Контрольной миссии». |
Based on actual consumption, provision is made for medical supplies at a monthly rate of $80,000, and for the local purchase of laboratory and X-ray supplies at a rate of $25,000 per month. |
С учетом фактического потребления предусматриваются ассигнования на предметы медицинского назначения из расчета 80000 долл. США в месяц, а также на закупку на месте предметов для проведения лабораторных и рентгеновских анализов из расчета 25000 долл. США в месяц. |
In the period May to August, tourist arrivals registered consistent monthly declines of over 5 per cent in comparison to the same period in 1991. 8 |
За период с мая по август количество прибывших туристов в месяц было более чем на 5 процентов меньше по сравнению с тем же периодом 1991 года 8/. |
The enclosure leak rate shall be determined at the enclosure's introduction to service, after any operations in the enclosure which may affect the integrity of the enclosure, and at least monthly thereafter. |
Степень утечки из камеры определяют при вводе камеры в эксплуатацию после проведения в ней любых операций, которые могут повлиять на ее целостность, и не менее одного раза в месяц после этого. |
After having peaked in October 2012, mostly because of rising food prices, the monthly number of demonstrations from March to June 2013 decreased by almost half, stabilizing at an average of 57 demonstrations per month. |
После того как в октябре 2012 года они достигли своего пика, в большинстве случаев в связи с ростом цен на продукты питания ежемесячное число демонстраций в период с марта по июнь 2013 года уменьшилось почти вдвое и стабилизировалось в среднем на уровне 57 демонстраций в месяц. |