Giving effective malaria treatment at monthly intervals during this period has been shown to offer 75 per cent protection against uncomplicated and severe malaria in children under 5 years of age. |
Как показал опыт, предоставление эффективной противомалярийной терапии каждый месяц в течение этого периода обеспечивает для детей младше пяти лет защиту от заражения малярией в неосложненной или тяжелой форме на 75 процентов. |
UNIFIL conducted on average 11,000 activities monthly (including patrols, checkpoints and observation tasks), approximately 10 per cent of which were carried out in close coordination with the Lebanese Armed Forces. |
ВСООНЛ проводили в среднем по 11000 мероприятий в месяц (включая выполнение задач по патрулированию, обеспечению работы контрольно-пропускных пунктов и наблюдению), из которых порядка 10 процентов осуществлялось в тесной координации с Вооруженными силами Ливана. |
Even in some countries where short-term indicators are compiled, they are not seasonally adjusted to take into account, for example, the monthly industrial production and quarterly national accounts or employment statistics. |
Даже если в некоторых странах такие краткосрочные показатели существуют, они не корректируются с учетом сезонных колебаний и не включают такую информацию, как объем промышленного производства за месяц, ежеквартальные данные о национальных счетах или статистические сведения о занятости. |
The aim is to establish a conditional cash transfer mechanism whereby monthly stipends will be allocated to households meeting agreed exclusion and poverty criteria. |
Задача заключается в том, чтобы создать механизм условного перевода денежных средств, который позволит каждый месяц выделять пособия семьям, положение которых отвечает установленным критериям социальной изоляции и нищеты. |
These contributions enable ADF to pay monthly salaries of about $100, according to UPDF members and ex-combatants interviewed by the Group. |
По сообщениям членов УПДФ и бывших боевиков, опрошенных Группой, получение этих средств позволяет АДС выплачивать личному составу жалованье в размере около 100 долл. США в месяц. |
During this period median household monthly income dropped by almost 40 per cent to reach about $355 per month at the end of 2005. |
В течение этого периода медианный месячный доход домохозяйств снизился почти на 40%, составив приблизительно 355 долл. США в месяц по состоянию на конец 2005 года. |
To this day, I still get a monthly copy of Granny on Granny. |
Мне до сих пор каждый месяц приходит журнал "Похотливые бабульки". |
Periodic progress reports (at least monthly) during design, construction and handover, will identify: |
В докладах, которые будут периодически (по крайней мере раз в месяц) представляться на этапе проектирования, строительства и передачи объектов, будет содержаться следующая информация: |
On 11 November, WFP initiated a planned shipment of 46,000 family food rations to Quamishli through Nusaybin, marking the second consecutive month in which WFP has been able to deliver sufficient supplies to Hasakeh to meet the monthly target of 227,000 beneficiaries. |
11 ноября ВПП приступила к запланированным поставкам 46000 семейных продовольственных пайков в Эль-Камышлы через Нусайбин; таким образом, второй месяц подряд ВПП удалось доставить достаточно продуктов питания в Эль-Хасаку и выполнить тем самым ежемесячный показатель оказания помощи 227000 человек. |
In that month, the monthly cost of the basic food basket for a family of six amounted to C$1,650. |
В это же время стоимость корзины основных продовольственных продуктов на семью из шести человек равнялась 1650 кордобам в месяц. |
Notwithstanding the above, it should be highlighted that a minimum wage system was set for workers that provide cleaning and security services to the Public Administration - a monthly income of MOP$ 4,368 (Order of the Chief Executive 250/2007). |
Наряду с вышесказанным следует отметить, что для персонала служб уборки помещений и охраны в государственных учреждениях введена система минимальной оплаты труда, размер которой составляет 4368 патак в месяц (Указ Главы администрации 250/2007). |
At the operational level, a joint task force meets on a weekly basis to provide coordination, while a strategic-level senior mission leadership meeting between AMISOM and UNSOA is held on a monthly basis. |
На оперативном уровне совместная целевая группа собирается еженедельно для обеспечения координации, в то время как встреча старшего руководства миссий на стратегическом уровне между АМИСОМ и ЮНСОА проводится раз в месяц. |
Where an applicant not meeting the seven-year residence requirement works and is earning a monthly income of not less than HK$1,630 (US$209), discretion would normally be exercised in consideration of his efforts to become self-supporting. |
Если заявитель, не соответствующий требованию о семилетнем проживании, работает и зарабатывает не менее 1630 гонконгских долл. (209 долл. США) в месяц, решение действовать по собственному усмотрению обычно принимается с учетом его усилий, направленных на то, чтобы стать самодостаточным. |
The maximum monthly DE is HK$2,500 (US$321) at present. |
В настоящее время максимальный НЗ составляет 2500 гонконгских долл. (321 долл. США) в месяц. |
After the familiarization period, the cost of co-counsel's representation is met under the legal aid programme at the commencement of the substantive trial proceedings at an hourly rate of $80 with a monthly ceiling of 175 hours. |
После периода ознакомления издержки, связанные с привлечением второго адвоката, покрываются за счет программы юридической помощи с момента начала основного судебного производства по почасовой ставке в размере 80 долл. США на сумму, не превышающую оплату за 175 часов в месяц. |
On 24 March 2014, Telegram announced that it had reached 35 million monthly users and 15 million daily active users. |
24 марта 2014 года Telegram объявил, что мессенджер достиг 35 миллионов пользователей в месяц и 15 миллионов активных пользователей. |
The price for each resource unit depends on the chosen hosting provider and can be estimated on a monthly, daily or hourly base within dev panel. |
Цена для каждой единицы ресурсов зависит от выбранного хостинг-провайдера и может быть определена за месяц, день или час в пределах панели разработчиков. |
Nevertheless, given the large size of China's armed forces, which currently stands at 2.3 million, a rough calculation would indicate that monthly spending per soldier is at most 2,500 yuan on average - too low to recruit and retain competitive staff. |
Однако, учитывая огромный размер вооруженных сил Китая, которые в настоящее время достигают 2,3 миллионов человек, приблизительный подсчет указывает на то, что расходы на одного солдата в месяц составляют максимум 2500 юаней - что слишком мало для того, чтобы набирать и сохранять конкурентоспособный личный состав. |
It means that with one pair of rabbits... a modern breeder can obtain within three years... a monthly yield of 500 rabbits. |
Здесь сказано, что одна пара кроликов при современных методах их разведения через три года сможет производить в месяц до пятисот кроликов. |
Subparagraph (c) should be revised to read: "The Council should conduct its initial consideration of its monthly programme of work at a public meeting". |
З) изменить формулировку подпункта (с), с тем чтобы он гласил: «Совету следует проводить первоначальное рассмотрение своей программы работы на месяц на открытом заседании». |
Would you say that you eat here weekly, monthly? |
Как часто вы здесь бываете: раз в неделю, в месяц? |
The idea is to keep them paying the monthly fee; they won't do that if they get married. |
Идея в том, чтобы они платили каждый месяц; если они поженятся, то смысл платить нам. |
The clinics are visited weekly or monthly by a physician, while the people in other parts of the country do have daily access to a physician. |
Врач посещает клиники раз в неделю или раз в месяц, тогда как населению других районов страны обеспечен ежедневный доступ к врачу. |
I therefore consider that the total monthly hours of 175 allowed by the Tribunal is far too high. |
Поэтому я считаю, что принятая в Трибунале квота оплачиваемых часов в месяц, составляющая 175 часов, является слишком большой. |
The magazine was re-initiated as a bimonthly (whereas previously Soviet Life had been a monthly magazine) and continued in that fashion, albeit with a sporadic publishing timetable, due to funding difficulties. |
Журнал стал издаваться два раза в месяц (тогда как ранее «Советская жизнь» была ежемесячным журналом) и продолжил выходить в печать, хотя и с нерегулярным графиком, из-за трудностей с финансированием. |