Примеры в контексте "Monthly - Месяц"

Примеры: Monthly - Месяц
In addition, provision is made for the rental of one workshop at a monthly cost of $2,000 ($24,000) and a hangar for the helicopter at a monthly cost of $500 ($6,000). Кроме того, предусматриваются ассигнования на аренду одной ремонтной мастерской из расчета 2000 долл. США в месяц (24000 долл. США) и ангара для вертолета из расчета 500 долл. США в месяц (6000 долл. США).
The EOSG should set-up and maintain a dedicated website, which should be updated at least monthly to convey specific information on senior appointments of USGs and ASGs to Member States and potential candidates. АКГС должна создать и содержать специализированный веб-сайт, обновляемый не реже одного раза в месяц, для доведения до сведения государств-членов и потенциальных кандидатов конкретной информации о назначениях старших должностных лиц уровней ЗГС и ПГС.
The High-level Working Group is to meet monthly to assess the situation on the ground with respect to the protection of civilians and the implementation of measures adopted by the Government towards implementing the tasks set out in paragraph 4 of resolution 1923 (2010). Рабочая группа высокого уровня будет проводить заседания раз в месяц для оценки ситуации на местах в области защиты гражданского населения и осуществления мер, принятых правительством по выполнению задач, изложенных в пункте 4 резолюции 1923 (2010).
WFP seeks to bridge this gap by distributing a monthly ration of 3.7 litres of vegetable oil to girls, conditional upon a minimum school attendance of 22 days per month. МПП стремится устранить этот разрыв, ежемесячно распределяя среди девочек пайки в виде 3,7 л растительного масла при условии посещения ими школы в течение как минимум 22 дней в месяц.
On the basis of monthly expenditure in 2006, estimated expenditure for 2007 was $100,000 to $110,000 per month. ЗЗ. С учетом ежемесячных расходов в 2006 году, предполагаемые расходы на 2007 год составляют 100000 - 110000 долл. США в месяц.
We commend the Council on its increased briefings to Member States over the past years, particularly on the monthly programme of work, which has proven to be very useful. Мы высоко оцениваем практику участившихся в последние годы брифингов Совета для государств-членов - в частности, о планах его работы на каждый месяц, - которая оказалась весьма полезной.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the typical monthly flight hour usage per aircraft and the monthly number of days of usage per aircraft (see table below). В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о среднем количестве летных часов в месяц на одно воздушное судно, а также о количестве дней ежемесячного налета одного воздушного судна (см. таблицу ниже).
This tax relief is especially of benefit for earners of small and medium incomes - the annual relief for a monthly gross income of ATS 13,000 is ATS 4,000 per year, earners of monthly incomes of ATS 30,000 obtain an annual tax relief of about ATS 5,000. Это уменьшение налога особенно выгодно лицам с небольшим и средним доходом - с месячного валового дохода в 13000 шиллингов годовое сокращение налога составляет 4000 шиллингов в год, а с 30000 шиллингов в месяц - 5000 шиллингов.
For many years monthly and/or quarterly data on employment, unemployment, hours of work, wages and consumer prices have been transmitted each month from the ILO to the Statistics Division of the UN in New York for inclusion in the UN "Monthly Bulletin of Statistics". На протяжении многих лет ежемесячные и/или ежеквартальные данные о занятости, безработице, продолжительности рабочего дня, заработной плате и ценах на потребительские товары каждый месяц направляются МОТ в Статистический отдел ООН в Нью-Йорке для включения в бюллетень ООН "Monthly Bulletin of Statistics".
In addition, assistance is available for rent in an amount up to $372 monthly for a single mother occupying a rented apartment or house, or a mortgage payment of up to $772 monthly for a homeowner. Кроме того, выплачивается квартирное пособие в сумме до 372 долл. в месяц для снимающей квартиру или дом одинокой матери или ипотечное пособие в размере до 772 долл. для домовладельца.
According to the Secretary-General, this practice allowed, inter alia, thorough cleaning of the kitchen, refrigerators, ration storage areas and dining halls on a monthly basis. По словам Генерального секретаря, такая практика позволяет, в частности, проводить раз в месяц тщательную уборку кухонных помещений, холодильников, мест хранения пайков и столовых помещений.
In chairing the monthly ambassadorial meetings, he pursued efforts to strengthen the coordination of international support and initiatives to engage the Congolese authorities in the areas of disarmament, demobilization and reintegration, elections, security sector reform and stabilization. В качестве председателя проводимых раз в месяц совещаний на уровне послов он продолжал прилагать усилия для укрепления координации международной поддержки и инициатив, направленных на оказание конголезским властям поддержки в разоружении, демобилизации и реинтеграции, выборах, реформировании сектора безопасности и стабилизации.
However, owing to the lack of quarterly and monthly economic data in most ESCWA member countries, policymakers are faced with difficulties in measuring and projecting the consequences of short-term economic developments. Тем не менее из-за отсутствия экономических данных за квартал и месяц в большинстве стран - участниц ЭСКЗА сотрудники директивных органов сталкиваются с трудностями при оценке масштаба и прогнозировании последствий краткосрочных экономических явлений.
Women exercising their right to work part-time (on a daily or monthly basis) in order to spend more time taking care of the family and raising their children; использованием женщинами своего права работать неполную рабочую неделю (день, месяц) для того, чтобы уделять больше времени заботе о семье, воспитанию детей;
The dealer is required, under the current firearms regulations, to submit a monthly return to the Commissioner of Police of their firearms stock. Согласно действующим положениям об огнестрельном оружии дилер должен раз в месяц представлять комиссару полиции сведения об имеющемся у него огнестрельном оружии.
State the type of restricted items that the applicant plans to manufacture or process and the maximum monthly capacity, as well as the quantities that will be stored at any one time in the plant or in an authorized storage area. З. вид взрывчатых веществ, которые заявитель планирует производить или перерабатывать, и максимальные возможные объемы производства в месяц; объемы, которые будут единовременно храниться на производственном предприятии или в разрешенном складском помещении.
Most of the international and locally recruited international consultants were remunerated according to level B on the remuneration scale, equalling a monthly fee of between US$ 5,700 and US$ 7,300, depending upon the expertise required and the experience of the consultant. Большинство набранных на международной и местной основе международных консультантов получали вознаграждение, соответствующее ступени В шкалы окладов и составляющее 5700 - 7300 долл. США в месяц в зависимости от требуемой квалификации и опыта.
The last amendment to the above law, effective from 1 October 2000, adjusted the minimum wage in the Slovak Republic to SK 4,400 monthly and thus the minimum wage exceeded the current minimum subsistence amount for an adult person. Последняя поправка к вышеуказанному закону, вступившая в силу 1 октября 2000 года, установила минимальный размер заработной платы в Словацкой Республике в 4400 словацких крон в месяц, в результате чего минимальная заработная плата превысила нынешний прожиточный минимум для взрослого человека.
the subscription fee for the service is UAH 9.90 monthly (regardless of the paid bill amount). абонентская плата за обслуживание - 9,9 грн. в месяц (независимо от суммы оплаченных счетов).
In those areas, UNSMIL is working collaboratively with key national interlocutors and international supporters, notably through the international defence working group, which meets on a monthly basis to enhance international coordination for defence sector reform. На этих направлениях МООНПЛ работает совместно с ключевыми национальными сторонами и международными партнерами, действуя, в частности, через посредство международной рабочей группы по вопросам обороны, которая каждый месяц проводит заседания в целях повышения уровня координации международных усилий, направленных на реформирование оборонного сектора.
Between 1 September 2012 and 31 August 2013, the monthly visits to the knowledge portal experienced a general upward trend, averaging about 10,000 visits per month in the reporting period. В период с 1 сентября 2012 по 31 августа 2013 года ежемесячное число посещений портала стабильно росло и составляло в среднем 10000 посещений в месяц.
This should offer the possibility to build a system with monthly follows up, also with regard to financial matters, such as entrances and exits, respectively, for contributions collected and benefits paid in the month, with particular regard to the control of pension expenditure. Это позволило бы выстроить систему ежемесячного отслеживания результатов, касающихся таких финансовых вопросов, как поступления и изъятия, собранные взносы и выплаченные пособия за текущий месяц с уделением особого внимания контролю за пенсионными расходами.
In addition, local (weekly) and regional (monthly) meetings are being held in line with the action plan, and the locations alternate between Kosovo and Serbia. Кроме того, в соответствии с планом действий поочередно в Косово и Сербии проводятся регулярные совещания на местном (раз в неделю) и региональном (раз в месяц) уровнях.
There are 43 weekly periodicals, with an average circulation of 1.4 million copies per week. Twenty other bimonthly or monthly periodicals have a total circulation of 300,000 copies per month. Насчитывается 43 еженедельных издания, их общий средний тираж равен 1,4 млн. экземпляров в неделю. и, наконец, существует еще 20 других периодических изданий, выходящих два раза в месяц или ежемесячно, с общим тиражом 300000 экземпляров в месяц.
In order to participate in the STM, the claimant had to conclude a contract under which he would receive $100 per month, four percent of his salary in vacation pay and his normal monthly benefits. Чтобы участвовать в СТМ, заявитель должен был заключить контракт, в соответствии с которым он должен был получать 100 долл. в месяц, 4% своего заработка для оплаты отпуска и свои обычные ежемесячные пособия.