| The Bulletin is a bi - monthly information tool summarizing key developments, materials, tools and case law on ESCRs around the world. | Этот бюллетень выходит два раза в месяц и содержит информацию об основных событиях, материалах, средствах и правовых прецедентах, касающихся ЭСКП, во всем мире. |
| In 2007, it accounted for LTL 969.6 a month thus exceeding urban household monthly income of LTL 943. | В 2007 году он соответствовал 969,6 лита в месяц, что превысило месячный доход городских семейств, составлявший 943 лита. |
| He continued to be held incommunicado until August 2005, when he was permitted monthly visits from his wife. | Его продолжали держать без связи с внешним миром до августа 2005 года, когда ему разрешили раз в месяц видеться с женой. |
| The Board has its own publications: the newspaper Islom nuri which comes out twice a month, and the monthly magazine Khidoyat. | Управление мусульман Узбекистана имеет свои печатные органы - газету "Ислом нури", выходящую два раза в месяц, и ежемесячный журнал "Хидоят". |
| $15 a month from yours truly gets her a monthly supply of high-protein lunches, and her village gets a water pump. | Высылаю 15 долларов в месяц, и это ей месячный паёк с высоким содержанием белка, а в её деревне будет колонка для воды. |
| This may have reduced government expenditures by about $400,000 per month, a quarter of the average bill for monthly public salaries. | Это, возможно, обусловило сокращение расходов правительства приблизительно на 400000 долл. США в месяц, что составляет четверть среднемесячных расходов на выплату заработной платы государственным служащим. |
| Provision is made for one helicopter, which will fly for 75 hours monthly at a cost of $202,500 per month from 1 October 1994 to 13 January 1995. | Ассигнования по этой статье предназначаются для покрытия расходов на аренду одного вертолета из расчета 75 часов ежемесячно на сумму 202500 долл. США в месяц в течение периода с 1 октября 1994 года по 13 января 1995 года. |
| It is also estimated that each of the four Chinook helicopters will fly 40 hours per month at a monthly rental cost of $208,300 per helicopter. | Предполагается также, что налет каждого из четырех вертолетов "Чинук" составит 40 часов в месяц при ежемесячной арендной плате 208300 долл. США за один вертолет. |
| Increase in monthly cost due to higher actual consumption of 343 litres per hour for 50 hours/month at $0.29 per litre. | Увеличение месячных рас-ходов объясняется более высоким удельным потреб-лением в размере 343 литра на 1 час в течение 50 часов в месяц по цене 0,29 долл. США за литр. |
| The amount claimed for legal fees is ID 3,250, which represents a monthly retainer for 6.5 months at ID 500 per month. | Сумма, требуемая за правовые услуги, составляет З 250 иракских динаров, что соответствует 500 иракским динарам в месяц в течение шести с половиной месяцев. |
| The actual helicopter contract in 1999 reflects a fixed monthly rate of $79,300 for 40 base hours per month. | В действующем контракте на аренду вертолетов в 1999 году предусматривается фиксированная месячная ставка в размере 79300 долл. США за 40 запланированных летных часов в месяц. |
| The Office was first located within the Economic Commission for Africa compound, at a monthly cost of $1,666 per month for 518 square metres, security included. | Сначала Отделение располагалось в комплексе Экономической комиссии для Африки; с учетом стоимости услуг по обеспечению безопасности ежемесячные расходы на аренду помещений площадью 518 кв. м составляли 1666 долл. США в месяц. |
| The new web page on the Millennium Development Goals, for example, had generated 368,863 monthly page views by the end of 2005. | Например, по состоянию на конец 2005 года число посетителей новой веб-страницы, посвященной целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия , составило 368863 в месяц. |
| The Secretary-General should be authorized to enter into commitments and to assess at a monthly rate not to exceed $28,229,100 gross for the period beginning 9 February 1996. | Генерального секретаря следует уполномочить принимать на себя обязательства и начислять взносы на сумму, не превышающую 28229100 долл. США брутто в месяц, на период, начинающийся 9 февраля 1996 года. |
| Should the Security Council extend the mandate of the Force beyond 30 June 2003, the monthly assessment rate would amount to $3,325,400, $3,244,640. | Если Совет Безопасности продлит мандат Сил на период после 30 июня 2003 года, то начисление взносов будет производиться из расчета 3325400 долл. США брутто в месяц. |
| MCH and ANC clinics continued to be conducted at all Hospitals and BHUs on a daily basis and at all ORCs on a monthly basis. | Амбулатории, занимающиеся вопросами охраны здоровья матери и ребенка и дородового наблюдения, работают при всех больницах и базовых медицинских пунктах ежедневно, а амбулатории для обслуживания населения проводят прием пациентов раз в месяц. |
| Measured against per capita monthly expenditure, the poverty line is identified as attaining a minimal standard of living, being less than TT$ 674.82 per month. | С точки зрения расходов на человека в месяц черта бедности определяется как минимальный уровень жизни, при котором расходы составляют менее 674,82 долл. ТТ на человека в месяц. |
| I've organized the monthly rotation schedule, I got up to speed on all the upcoming general elective surgeries, and I have some ideas about which residents are ready for the next phase of Dr. Minnick's training. | Я составила расписание на месяц, передвинула повыше все плановые операции и решила, кто из ординаторов готов к следующему этапу обучения по плану Минник. |
| After these periods the employee must appear before a commission of experts in occupational medicine for determination of disability. The amount of the monthly allowance cannot fall below the established minimum wage. | Сумма пособия по временной нетрудоспособности из расчета на месяц не может быть меньше установленного в Республике Таджикистан минимального размера заработной платы. |
| Benefits amount to a flat monthly rate of €90 for neighbourhood-based and domestic care and €125 for care in a residential facility. | Лица, пользующиеся услугами по уходу амбулаторно или на дому, получают фиксированное пособие в размере 90 евро в месяц, а лица, которым такие услуги оказываются в специальных учреждениях, - 125 евро в месяц. |
| In addition to winning a number of editor's choice awards from major gaming publications, the expansion has now gone on to sell more than 4 million copies in its first month, setting a new record for monthly PC-game sales. | Дополнение удостоилось нескольких наград «Выбор издателя» от ведущих игровых журналов, а в течение первого месяца после выхода разошлась тиражом в 4 миллиона экземпляров: новый рекорд продаж за месяц среди компьютерных игр. |
| The operating cost is estimated at $3,525,900 annually, or $293,825 on a monthly basis. | США в год, или 293825 долл. США в месяц. |
| Whereas the power to be generated will range between 30 and 54 gigawatt-hours monthly, the irrigation component of the project is aimed at extending, improving and integrating various existing irrigation works, so as to service more than 70,000 hectares of riceland. | Выработка электроэнергии составит от 30 до 54 гигаватт-час в месяц, ну а "мелиоративный" компонент проекта будет расширяться, объединяя различные оросительные системы для подачи воды на рисовые поля площадью свыше 70000 гектаров. |
| The Sit & Go Monthly Leaderboard is a monthly promotion that makes it even more attractive for you as players to participate in Noxwin Sit & Go tournaments. | Ежемесячная таблица лидеров Sit & Go - это проводящаяся каждый месяц промо-акция, делающая наши турниры Sit & Go еще более привлекательными для игроков. |
| If, in turn, we multiply that number by four weeks a month we would have monthly income of $400 billion. | Если мы умножим это число, в свою очередь, на четыре недели в месяц, у нас получится ежемесячный доход в 400 млрд. долл. США. |