During its first year of operation, in addition to 312 cases transferred from the previous system, 198 new cases were received, representing an average of 16 or 17 cases monthly. |
В первый год работы Трибунала Трибунал получил 198 новых дел - в среднем 16 - 17 дел в месяц - в дополнение к 312 делам, переданным из прежней системы. |
Only 11 meetings were held because the Committee members decided to hold meetings monthly instead of twice a month |
Причина проведения всего лишь 11 заседаний заключается в том, что члены Комитета приняли решение проводить одно вместо двух заседаний в месяц |
The provision by WFP of 125,000 monthly general feeding rations to Western Saharan refugees continued throughout the reporting period, along with school feeding and supplementary feeding for malnourished children under five years old and for pregnant women and nursing mothers. |
На протяжении всего отчетного периода ВПП продолжала предоставлять западносахарским беженцам по 125000 общих продовольственных пайков в месяц, а также школьное питание и дополнительное питание для детей в возрасте до пяти лет, страдающих от недоедания, и беременных женщин и кормящих матерей. |
Attrition still remains the largest challenge for the Afghan National Police, frequently higher than the monthly goal of 1.4 per cent, particularly for Afghan National Civil Order Police and Afghan Border Police. |
Наиболее серьезной проблемой для Афганской национальной полиции по-прежнему является убытие личного состава, темпы которого часто превышают целевой показатель, составляющий 1,4 процента в месяц, прежде всего в Афганских национальных полицейских силах по охране правопорядка и Афганской пограничной полиции. |
Guideline for scheduling a monthly programme of work, especially for setting the dates of meetings with troop-contributing countries and due dates for reports of the Secretary-General |
Руководящие принципы составления графика по программе работы на месяц, особенно в части определения дат проведения совещаний со странами, предоставляющими войска, и сроков представления докладов Генерального секретаря |
The Unit currently processes approximately 50 cases monthly with an authorized staffing level of four personnel (1 P-3, 1 Field Service and 2 national General Service). |
В настоящее время Группа обрабатывает около 50 дел в месяц и имеет в своем штате четырех сотрудников (1 С3, 1 категории полевой службы и 2 национальных сотрудников категории общего обслуживания). |
The frequency of calibration for detectors varies significantly from country to country, with responses ranging from "twice monthly" to "once every three years", to "never", to "unknown" or "not applicable". |
Частота калибровки детекторов весьма различна в разных странах: ответы варьируются от "дважды в месяц" до "каждые три года", "никогда", "неизвестно" или "неприменимо". |
For 32 countries reporting in this area, it ranged from twice monthly to once every three years, and an additional 8 countries reported that they follow the instructions of the detector supplier. |
В 32 странах, ответивших на вопросы этого раздела, калибровка проводится от двух раз в месяц до одного раза каждые три года, а еще восемь стран сообщили, что калибровка осуществляется в соответствии с инструкциями поставщика детектора. |
This figure differs from the claim amount by US$500 per month for the balance of the contract, as the evidence shows that Halliburton Logging's monthly charge-out rate to AWLCO was overstated in the claim by that amount. |
Этот показатель отличается от заявленной в претензии суммы на 500 долл. США в месяц, поскольку из препровожденных подтверждений явствует, что ежемесячные счета "Холлибертон логгинг", выставляемые компании АУЛКО, были завышены в претензии на эту цифру. |
Under helicopter operations, provisions were approved for the rental of a helicopter at a fixed monthly rate of $111,500 for 60 flying hours per month, inclusive of all charges. |
Ассигнования на аренду вертолета были утверждены из расчета фиксированной месячной ставки в размере 111500 долл. США за 60 часов налета в месяц (включая все расходы). |
In addition, KUFPEC claims USD 80,000 for monthly stipends that it paid, at the rate of USD 2,000 per month, to another six of Head Office employees. |
ЗЗ. Кроме этого, "КУФПЭК" истребует 80000 долл. США в связи с ежемесячной выплатой вознаграждения другим шести сотрудникам головного офиса в размере 2000 долл. США в месяц. |
On arrival, the inspectors met with the factory manager and discussed with him the new modified form for handling and material balance relating to aluminium delivered to the factory, which must be filled in monthly. |
По прибытии на объект инспекторы провели беседу с директором предприятия, с которым они обсудили вопрос о новом измененном формуляре, который надлежит заполнять каждый месяц и который касается данных о перегрузке и учете алюминия, поставляемого предприятию. |
Representatives of the mission and UNCT met weekly in 41 per cent of the cases, twice a month in 27 per cent and monthly in 18 per cent of cases. |
Представители миссии и СГООН проводят еженедельные совещания в 41% случаев, дважды в месяц в 27% случаев и ежемесячно в 18% случаев. |
(a) Development of monthly strategic assessments, including information collection, collation and analysis, field mission liaison and consultations - 1 month each |
а) разработка ежемесячных стратегических оценок, включая сбор, обобщение и анализ данных, поездки на места, поддержание связей и проведение консультаций - по одной оценке в месяц; |
While presiding over the Security Council during our first membership in the Council, in 1998 and 1999, Slovenia decided to make the provisional monthly programme of work available on the Internet for the first time. |
Во время председательства в Совете Безопасности в период нашего первого членства в нем в 1998 - 1999 годах Словения была первой, принявшей решение помещать в Интернете предварительную программу работы Совета на предстоящий месяц. |
The gender equality issue is addressed regularly in connection with wage negotiations and is reported on in the annual reports of the Technical Reporting Committee on Income Settlements on the basis of annual or monthly pay data. |
Вопросы гендерного равенства регулярно поднимаются в связи с переговорами по вопросам размера заработной платы, и о них сообщается в ежегодных докладах Технического комитета по представлению докладов о расчете доходов на основе данных о размере оплаты труда за месяц или за год. |
In addition, interest in the programme has grown, as evidenced by an increase of 46.5 per cent in the number of monthly visits to the programme website between January 2007 and January 2008. |
Кроме того, возрос интерес к программе, как показывает увеличение на 46,5 процента количества посещений веб-сайта программы в месяц в период с января 2007 года по январь 2008 года. |
The higher number of information sessions was due to the change in the frequency of the sessions from once to twice monthly in N'Djamena and to the expansion of services in Abeche. |
Большее количество проведенных бесед объясняется изменением периодичности их проведения с одного на два раза в месяц в Нджамене, а также расширением деятельности Миссии в Абеше. |
The Follow-up Committee, which is supported by the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, already met twice, on 10 July and on 31 August 2006, and is expected to meet on a monthly basis as needed thereon. |
Комитет по последующим мероприятиям, которому оказывает содействие Смешанная камеруно-нигерийская комиссия, уже провел два заседания 10 июля и 31 августа 2006 года, и ожидается, что после этого он будет проводить свои заседания раз в месяц по мере необходимости. |
(a) Fifty-six per cent had regular and reliable labour force surveys on a monthly or quarterly basis along with high quality business statistics; |
а) в 56 процентах стран-респондентов раз в месяц или ежеквартально на регулярной и надежной основе проводятся обследования рабочей силы и имеются высококачественные данные коммерческой статистики; |
This austerity budget aimed to reduce monthly government expenditure from 880 million South Sudanese pounds in January to 650 million South Sudanese pounds per month over the five-month period, representing a 27 per cent reduction in expenditure from the original 2011/2012 budget. |
Этим бюджетом предусматривается сокращение государственных расходов с 880 млн. южносуданских фунтов в месяц в январе до 650 млн. южносуданских фунтов в месяц за последующие пять месяцев, т.е. приблизительно на 27 процентов от первоначального бюджета на 2011/12 год. |
(m) Stationery and office supplies, based on a monthly rate of $29 per person for 647 personnel ($225,200); |
м) канцелярские и конторские принадлежности из расчета 29 долл. США на человека в месяц для 647 сотрудников (225200 долл. США); |
Provision of advice to the Ivorian armed forces, with special attention to their relationship with the local population, through daily joint planned patrols and at least one monthly regional meeting |
Оказание ивуарийским вооруженным силам консультационной помощи с уделением особого внимания их отношениям с местным населением в рамках совместного ежедневного планового патрулирования и проведения не реже одного раза в месяц областных совещаний |
The number of meetings held was lower owing to the convening of meetings by the Steering Committee less than once monthly |
Проведение меньшего числа совещаний, чем планировалось, было связано с тем, что Руководящий комитет созывал совещания реже одного раза в месяц |
The Government has committed to clear the weekly loading plans on Thursday for distribution to start on 26 August, the Ministry stated that agencies could send the loading plans on a biweekly or monthly basis to simplify procedures, as weekly loading plans were creating constraints. |
Правительство обещало, что еженедельные планы погрузки будут утверждаться к четвергу для начала работ в субботу. 26 августа министерство сообщило, что для упрощения процедур учреждения могут направлять планы погрузки раз в две недели или в месяц, поскольку представление планов погрузки на еженедельной основе создает определенные проблемы. |