Английский - русский
Перевод слова Moldova
Вариант перевода Молдовы

Примеры в контексте "Moldova - Молдовы"

Примеры: Moldova - Молдовы
The programme is meant for the most numerous ethnic community of Moldova and has an informative, instructive and cultural character. Эта программа предназначена для наиболее многочисленной этнической общины Молдовы и имеет информативный, познавательный и культурный характер.
The initial report of Moldova would certainly have priority. Приоритетное место, несомненно, будет отведено первоначальному докладу Молдовы.
Thus, in the course of several years there have been established contacts between the Ukrainian organizations of Moldova and public associations in Ukraine. Например, в течение последних нескольких лет были установлены контакты между украинскими организациями Молдовы и общественными объединениями Украины.
Such events are planned for Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Moldova, the Russian Federation and Ukraine in 2002. Такие мероприятия запланированы в 2002 году для Азербайджана, Боснии и Герцеговины, Молдовы, Российской Федерации и Украины.
The secretariat received information from the following countries: Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova and Uzbekistan. Секретариат получил информацию от следующих стран: Азербайджана, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы и Узбекистана.
With the exception of Moldova, the share of public environmental expenditure in general government expenditure is marginal. За исключением Молдовы, доля госрасходов на экологию в общем государственном бюджете незначительна.
But Eastern Europe, especially Ukraine and Moldova, also must be treated as a region of special importance. Но к Восточной Европе, в особенности это касается Украины и Молдовы, также необходимо относиться как к региону особой важности.
More than 63% of Moldova's young people say they want out. Более 63% молодежи Молдовы говорят, что они хотят уехать.
In early April, a disputed election victory by Moldova's ruling Communists triggered protests. В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
Most Moldovan emigrants work in the EU, and almost 75% of Moldova's population support EU membership. Большинство молдавских эмигрантов работают в ЕС, и почти 75% населения Молдовы поддерживают членство в ЕС.
Given the considerable amount of ammunition that should be removed from Moldova or destroyed in the near future, international assistance is required. Учитывая значительный объем боеприпасов, которые необходимо вывезти из Молдовы или уничтожить в ближайшем будущем, нашей стране требуется международная помощь.
The CCFs for Kazakstan, Krygyzstan and Moldova reflected an active UNDP presence in each of those countries. РСС для Казахстана, Кыргызстана и Молдовы отражают активное присутствие ПРООН в каждой из этих стран.
Passes through Hungary, Slovakia, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Georgia, Azerbaijan, Moldova, China and Kyrgyzstan. Проходит по территории Венгрии, Словакии, Украины, России, Казахстана, Грузии, Азербайджана, Молдовы, Китая, Кыргызстана.
Passes through Moldova, Romania and Bulgaria. Проходит по территории Молдовы, Румынии, Болгарии.
Women of Moldova have equal rights to men with regard to positions of international representation. Женщины Молдовы имеют право на равных с мужчинами представлять страну на международном уровне.
Another issue that I must raise is that of the huge arsenal of weapons stored in the eastern part of Moldova. Еще один вопрос, который я должен поднять, - это огромный арсенал вооружений, хранящихся в восточной части Молдовы.
Fifty prosecutors from Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Moldova, Russia, Ukraine and Uzbekistan attended. В работе этой конференции приняли участие 50 государственных обвинителей из Азербайджана, Грузии, Казахстана, Молдовы, России, Украины и Узбекистана.
The national legislation of Moldova contains provisions governing the matters covered by those protocols. В национальное законодательство Молдовы включены положения, которые регулируют вопросы, являющиеся предметом этих протоколов.
The penal legislation of Moldova criminalizes the offences covered by the Geneva Conventions. Уголовное законодательство Молдовы предусматривает уголовные наказания за преступления по смыслу Женевских конвенций.
The Council is an independent self-regulating organization of the Moldova mass media. Этот совет является независимой, саморегулирующейся организацией средств массовой информации Молдовы.
The central question on the agenda of the five plus two negotiations should be the special status of the Transnistrian region within Moldova. Центральным вопросом повестки дня переговоров в формате «5+2» должен быть особый статус Приднестровья в составе Молдовы.
Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Romania and Ukraine participated in this seminar. В этом семинаре приняли участие представители Азербайджана, Беларуси, Грузии, Кыргызстана, Молдовы, Румынии и Украины.
Our membership is in line with Moldova's irreversible course towards protecting human rights and fundamental freedoms. Наше членство согласуется с нерушимой приверженностью Молдовы осуществлению стратегии по защите прав человека и основных свобод.
The leadership of Moldova has the vision, ownership and determination to make that happen. Руководство Молдовы четко видит свои задачи, ощущает ответственность и полно решимости обеспечить их безусловное выполнение.
Gender budgeting course approved for the masters level at the Academy of Economic Studies of Moldova from 2009. Введение Академией экономических наук Молдовы учебного курса по вопросам составления бюджета с учетом гендерных факторов для студентов магистратуры с 2009 года.