| Any such sales face possible challenge and repudiation should Transnistria become reintegrated into Moldova. | Все такие договоры о продаже могут быть оспорены и расторгнуты, если Приднестровье вновь войдет в состав Молдовы. |
| Source: Moldova Water Quality Monitoring Program 2001 - 2004. | Источник: Программа Молдовы по мониторингу качества воды на 2001 - 2004 годы. |
| Institute for Inter-ethnic Studies of the Academy of Sciences of Moldova. | Институт межэтнических исследований Академии наук Молдовы. |
| The first one is dedicated to flora and fauna on the territory of Moldova. | Первая часть посвящена флоре и фауне Молдовы. |
| Between 1987 and 1992, he was President of the Union of Cinematographers of Moldova. | В 1987-1992 годах - президент Союза Кинематографистов Молдовы. |
| He later became a symbol of resistance to Soviet occupation of Moldova. | Стал символом сопротивления советской оккупации Молдовы. |
| During five years, the number of population in Moldova has been decreasing. | За пять лет численность населения Молдовы сократилась. |
| OHCHR provided technical advice for the amendment of the law establishing the People's Advocate of Moldova. | УВКПЧ предоставляло технические консультации по поправке к закону об учреждении института Народного адвоката Молдовы. |
| After all, from the standpoint of international law, Transnistria was still part of Moldova. | В конечном счете, с точки зрения международного права Приднестровье остается частью Молдовы. |
| The visit was also intended to assist in building the capacity and reinforcing the mandate of the NPM of Moldova. | Это посещение было направлено на содействие расширению потенциала и мандата НПМ Молдовы. |
| The suspects included people from the Russian Federation and the Transnistria region of Moldova. | Среди подозреваемых были люди из Российской Федерации и Приднестровья Молдовы. |
| A meeting on the mechanism was organized by UNDP and the Centre for Human Rights of Moldova, in Chisinau. | ПРООН и Центр по правам человека Молдовы организовали совещание по механизму в Кишиневе. |
| Well, for saving Moldova and humiliating Kolba. | За спасение Молдовы и свержение Колбы. |
| The State Hydrometeorological Service of the Ministry of Natural Resources of Moldova organized the workshop with financial support from the Government of the Czech Republic. | Государственная гидрометеорологическая служба Министерства природных ресурсов Молдовы организовала семинар при финансовой поддержке со стороны правительства Чешской Республики. |
| The draft Directive was also submitted to the Ecological Movement of Moldova for a public environmental appraisal, which resulted in a favourable opinion. | Проект Инструкции также был представлен Экологическому Движению Молдовы для проведения общественной экологической экспертизы. |
| The Government of Moldova ratified the Convention on 22 October 1996. | Правительство Молдовы ратифицировало Конвенцию 22 октября 1996 года. |
| The Plenipotentiaries of Moldova and Ukraine facilitate the implementation of the bilateral Agreement on Joint Use and Protection of Transboundary Waters of 1994. | Уполномоченные Молдовы и Украины способствуют реализации двустороннего Соглашения о совместном использовании и охране пограничных вод 1994 года. |
| Moldova will be presented by 120 masters of Karate. | Честь Молдовы будут защищать 120 мастеров каратэ. |
| The capital of Moldova is considered to be one of the greenest cities in Europe. | Столица Молдовы считается одним из самых зеленых городов Европы. |
| In 1996, the President of Moldova, Mircea Snegur, visited Austria. | В 1996 году президент Молдовы Мирча Снегур посетил Австрию. |
| According to Constitution of Moldova (1994), the structure of the Government is determined by organic law. | Согласно Конституции Молдовы (1994), структура Правительства определена в соответствии с основным законом. |
| Produced from selected european grape varieties Chardonnay, collected in the southern zone of Moldova. | Произведено из отборного винограда сорта Шардоне, собранного в южной зоне Молдовы. |
| Igor Dodon, the President of Moldova, refused to grant him political asylum. | Президент Молдовы Игорь Додон отказал Чаусу в предоставлении политического убежища. |
| Is a senior lecturer at the State University of Moldova, Department of Journalism and Communication Sciences. | Старший преподаватель Факультета журналистики и коммуникационных наук Государственного университета Молдовы. |
| Graduated from Department of Journalism, State University of Moldova (1988). | Закончила факультет журналистики Госуниверситета Молдовы (1988). |