Английский - русский
Перевод слова Moldova
Вариант перевода Молдовы

Примеры в контексте "Moldova - Молдовы"

Примеры: Moldova - Молдовы
Since May 1987 he has been elected secretary of the Steering Committee of the Writers' Union of Moldova and president since September 1991 until 2010. В мае 1987 года избран секретарём правления Союза писателей Молдовы, а с сентября 1991 - председателем Союза писателей Молдовы.
We are laying as the basis of the new State draft the principles of the federative organization of our country, which take into consideration the long-term interests of all the regions of Moldova. И в основу нового государственного проекта мы закладываем принципы федеративной организации нашей страны, которые учитывают долгосрочные интересы всех регионов Молдовы.
Statement delivered by Andrei Stratan, Deputy Prime Minister, Minister for Foreign Affairs and European Integration of Moldova, at the 14th meeting of the Ministerial Council of the Organization for Security and Cooperation in Europe Заявление заместителя премьер-министра, министра иностранных дел и европейской интеграции Молдовы Андрея Стратана на четырнадцатом совещании Совета министров Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе
The Working Group will discuss the outcome of the Workshop on the Application of Environmental Indicators, which was organized in cooperation with the Regional Environmental Centre (REC) Moldova and with the assistance of EEA in Chisinau on 5-6 July 2004. Рабочая группа обсудит итоги рабочего совещания по применению экологических показателей, которое было организовано в сотрудничестве с Региональным экологическим центром (РЭЦ) Молдовы и при помощи ЕАОС в Кишиневе 56 июля 2004 года.
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the statement by the Moldovan Government issued in connection with the so-called Transnistrian referendum, conducted on 17 September 2006 by the self-proclaimed separatist regime in the Transnistrian region of Moldova (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить заявление правительства Республики Молдова в связи с так называемым Приднестровским референдумом, поведенным 17 сентября 2006 года самопровозглашенным сепаратистским режимом в Приднестровском регионе Молдовы (см. приложение).
Finally, the various activities described above - the economic pressure, the military assistance to the TMR, the energy politics - need to be understood in light of the constant Russian rhetoric in favor of the TMR and critical of Moldova. Наконец, различная вышеописанная деятельность - экономическое давление, военная помощь ПМР и политика в отношении энергоносителей - должны толковаться в свете постоянных заявлений России в поддержку ПМР и критики в адрес Молдовы.
Now that Ukraine has become a more active participant in the Transnistrian crisis, its actions will need to be monitored, as have those of Russia and Moldova, by the various stakeholders. Сейчас, когда Украина стала более активным участником в приднестровском кризисе, различные заинтересованные стороны должны следить за ее действиями, равно как и за действиями России и Молдовы.
The unresolved conflict in the eastern region of Moldova, which is controlled by a separatist regime, remains a serious threat to the political and economic stability of my country and the security of the whole region. Неурегулированный конфликт в районе на востоке Молдовы, который контролируется сепаратистским режимом, по-прежнему представляет серьезную угрозу для политической и экономической стабильности нашей страны и безопасности всего региона.
As the Foreign Minister of Moldova stated in his address to the General Assembly some two months ago, the reform of the Security Council lies at the heart of the general reform of the United Nations. Как заявил министр иностранных дел Молдовы в своем выступлении в Генеральной Ассамблее около двух месяцев назад, реформа Совета Безопасности лежит в основе общей реформы Организации Объединенных Наций.
Members of the Coordinating Council often meet with State authorities, namely the President of Moldova, the Speaker of Parliament, members of Government and representatives of international organizations. Члены Координационного совета часто встречаются с представителями официальных органов, в том числе с президентом Молдовы, спикером парламента, членами правительства и представителями международных организаций.
21.01.2010 ON THURSDAY, A SHARP LEAP OF THE CURRENCY RATES WAS REGISTERED AT THE CURRENCY MARKET OF MOLDOVA. 21.01.2010 В ЧЕТВЕРГ НА ВАЛЮТНОМ РЫНКЕ МОЛДОВЫ ОТМЕЧЕН РЕЗКИЙ СКАЧЕК КУРСОВ ВАЛЮТ.
President Vladimir Putin eventually signed the Law on the ratification of the Treaty on CAF in Europe on 19 July 2004, which were committing Russia to remove from Moldova the heavy armaments limited by this Treaty by the end of 2001. Президент Российской Федерации Владимир Путин в конце концов подписал Закон о ратификации Договора о CAF в Европе 19 июля 2004 года, который обязывал Россию вывести из Молдовы тяжелые вооружения к концу 2001 года.
In this column you can fin information about our partners from Chisinau, Moldova, and all over the world from wich you can purchase the "Chateau Vartely" production. В данной рубрике вы найдете информацию и данные наших партнеров из Кишинева, Молдовы и со всего мира, у которых вы сможете приобрести продукцию компании "Chateau Vartely".
However, Moldova Football Federation sent an official letter to FIFA with a request to make an exception to the rule and has not yet received a reply, football player can not play for the national team. Однако Федерация футбола Молдовы обратилась с официальным письмом в ФИФА с просьбой сделать исключение из правил и пока не получен ответ, футболист не может выступать за сборную.
The experience of Moldova is different from that of the countries of Central and Eastern Europe, where the communist "freezer" functioned for only four decades and something was preserved from the previous democratic development. Опыт Молдовы отличен от опыта стран Центральной и Восточной Европы, где коммунистическая "заморозка" действовала только 40 лет и кое-что сохранилось от предыдущего демократического развития.
Regretfully, the unresolved conflict in the eastern regions of Moldova, which are controlled by a separatist regime, continues to pose a serious threat to the security, sovereignty and territorial integrity of my country, as well as to the stability of the whole region. К сожалению, неурегулированный конфликт в восточных районах Молдовы, которые контролируются сепаратистским режимом, по-прежнему остается серьезной угрозой для безопасности, суверенитета и территориальной целостности моей страны, а также для стабильности во всем нашем регионе.
However, such pressure on a state or assistance to separatists may make the third-party state liable under the law of state responsibility if its pressure would either frustrate Moldova's sovereign privileges or would breach one of the third-party state's pre-existing commitments to Moldova. Однако такое давление на государство или помощь сепаратистам могут привести к возникновению ответственности государства-посредника в соответствии с нормами об ответственности государств, если его давление либо подрывает суверенные полномочия Молдовы, либо нарушает одно из ранее существовавших обязательств государства-посредника по отношению к Молдове.
Austrian companies active in Moldova include Austrian Airlines, Raiffeisen Zentralbank, which advised the Moldovan government on privatization of Moldtelecom and the GRAWE insurance company, one of the leading insurance companies in Moldova. К числу австрийских компаний, активных в Молдове, в частности относятся Австрийские Авиалинии, Raiffeisen Zentralbank, который посоветовал правительству Молдовы провести приватизацию Moldtelecom и компания GRAWE insurance - одна из крупнейших страховых компаний в Молдове.
A representative of the BSEC Business Council, the Coordinator of IDB Moldova, the Head of the Post-Privatization Agency of Moldova and the President of EKA Company attended the Workshop. GE.-33145 З. На Рабочем совещании присутствовали представитель Делового совета ЧЭС, Координатор МБР в Молдове, начальник Управления по вопросам послеприватизационного периода Молдовы и президент компании ЭКА.
In Moldova, foreigners are expelled to the country of his/her nationality or the one that issued him/her an identification document or, based on international treaties, to the country from which he/she entered Moldova. В Молдове иностранцы выдворяются в страну их гражданской принадлежности или в страну, выдавшую документ, удостоверяющий личность, или на основании положений международных договоров в страну, из которой они въехали на территорию Молдовы.
In parts of Moldova and Georgia and in the disputed territory of Nagorny Karabakh, the OSCE is actively trying to resolve conflicts that are sometimes referred to as frozen, but which have recently started to thaw. Что касается некоторых районов Молдовы и Грузии и спорной территории Нагорного Карабаха, то ОБСЕ активно пытается урегулировать конфликты, которые порой называют «замороженными», но которые недавно начали «оттаивать».
In view of the doubts members of the Committee had raised about possible derogations from that provision, he would investigate the matter further with the authorities in Moldova and report back to the Committee. Касательно сомнений, которые выражают члены Комитета по поводу возможных отклонений от этого положения, он изучит этот вопрос глубже с властями Молдовы и отчитается перед Комитетом.
Mr. Adamia (Georgia), speaking on behalf of the Georgia, Uzbekistan, Ukraine, Azerbaijan and Moldova Group (GUUAM), requested the inclusion of item 167 in the agenda. Г-н Адамия (Грузия), выступая от имени Объединения Грузии, Узбекистана, Украины, Азербайджана и Молдовы (ГУУАМ), просит о включении пункта 167 в повестку дня.
The Committee welcomed the information provided by the delegates of Moldova and Belarus about the launch events organized in their countries, in July and September 2006 respectively, to increase the visibility and dissemination of the EPR reports. Комитет приветствовал информацию, которая была представлена делегатами Молдовы и Беларуси о мероприятиях, организованных в их странах соответственно в июле и сентябре 2006 года с целью пропаганды и распространения докладов ОРЭД.
A number of sectors of the Railway of Moldova, situated on the Ukrainian territory, was transferred to the Ukrainian Railway Administration in 1998-1999. Ряд участков Железных дорог Молдовы, проходивших по территории Украины, в 1998-1999 годах был передан Железным дорогам Украины.