Английский - русский
Перевод слова Moldova
Вариант перевода Молдовы

Примеры в контексте "Moldova - Молдовы"

Примеры: Moldova - Молдовы
Moldova priorities for 2005-2009 target poverty and vulnerability reduction alongside the acceleration of economic growth, the strengthening of public service delivery, the improvement of social-protection targeting, and improved monitoring systems. Приоритетные направления деятельности Молдовы на 2005 - 2009 годы включают сокращение масштабов нищеты и уязвимости, а также активизацию экономического роста, укрепление услуг в государственном секторе, повышение степени сфокусированности мероприятий в области социальной защиты и совершенствование систем мониторинга.
It was agreed with the Moldovan government that the Road Map should be treated as a complementary element to Moldova's National Strategic Programme on Demographic Security for 2011-2025, which does not focus explicitly on mainstreaming ageing. Было принято совместное с правительством Молдовы решение о том, что "дорожная карта" должна рассматриваться в качестве одного из дополнительных элементов Национальной стратегической программы по демографической безопасности Молдовы на 2011-2025 годы, которая не ориентирована непосредственно на актуализацию проблем старения.
On January 3, a press release of the Moldova's Foreign Ministry states that is not the first time that Ambassador Valery Kuzmin had made inappropriate statements. З января в пресс-релизе МИД Молдовы говорится, что посол Валерий Кузьмин не впервые делает неуместные заявления.
PBN offers its services small and medium businesses, non-governmental organizations (NGOs), and individuals in the city of Balti and the rural areas across the northern part of Moldova. PBN оказывает услуги представителям малого и среднего бизнеса, неправительственных организаций и частным лицам города Бельцы и сельских регионов севера Молдовы.
At the Congress, the Democratic Party declared the intention to become a member of Socialist International and the Resolution on relationships between Democratic Party of Moldova and the trade union movement was adopted. На съезде Демократическая партия заявила о своем намерении стать членом Социалистического интернационала и приняла резолюцию о взаимоотношениях Демократической партии Молдовы с профсоюзным движением.
However, even after 2002, Russia continued to ignore the agreements made with the government in Chisinau and with the international community regarding the removal of its troops from Moldova. После 2002 года Россия продолжала игнорировать соглашения, заключенные с правительством в Кишиневе и международным сообществом относительно вывода своих войск из Молдовы.
The latter concerned the editor of a newspaper who, in the course of a business meeting, had incited ethnic hatred and advocated restriction of the rights of the Russian-speaking population of Moldova. Последнее дело касается редактора газеты, который в ходе делового совещания подстрекал к этнической ненависти и выступал в защиту ограничения прав русскоговорящего населения Молдовы.
Concerning overdue responses to concluding observations, he recommended, with respect to Moldova and Uzbekistan, that no further action should be taken in view of the States parties' submission of periodic reports. Он рекомендует не принимать никаких мер в отношении просрочивших подачу комментариев к заключительным замечаниям Молдовы и Узбекистана, поскольку эти государства-участники представили периодические доклады.
The participants in the Forum were representatives of the executive and administrative State authorities of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan. На Форуме приняли участие представители органов государственной власти и управления Азербайджана, Армении, Белоруссии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Молдовы, Российской Федерации, Таджикистана, Украины, Узбекистана.
On 8 May 2004, in respond to the voters' expectations regarding strengthening the reforming and democratic forces, the Democratic Party of Moldova, the Alliance "Our Moldova" and Social and Liberal Party (SLP) established the Democratic Moldova Block (DMB). 8 мая 2004 года, отвечая ожиданиям избирателей о консолидации реформистских и демократических сил, Демократическая партия Молдовы, Альянс «Наша Молдова» и Социал-либеральная партия (СЛП) создали Блок «Демократическая Молдова» (БДМ).
To achieve the basic objectives, the health-care system in Moldova has initiated and developed a number of concepts and services such as: Для достижения основных целей в системе здравоохранения Молдовы были созданы и разработаны следующие концепции и услуги:
With the accession of Moldova and the acceptance of Greece, the number of Contracting Parties to the Protocol of amendment of 1993 has risen to 31. С присоединением Молдовы к Протоколу о внесении поправок 1993 годаи принятием его Грецией число Договаривающихся сторон Протокола достигло 31.
During the period under review, the Regional Adviser assisted the Governments of Serbia and Montenegro, and Moldova in developing a medium-term entrepreneurship and SME policies in those countries. В отчетный период Региональный советник оказывал помощь правительствам Сербии и Черногории и Молдовы в разработке среднесрочной политики этих стран в области развития предпринимательства и МСП.
First, our Government has called for the complete, unconditional and transparent withdrawal of foreign troops and munitions from the territory of Moldova, in accordance with the relevant decisions of the OSCE Istanbul Summit. Во-первых, наше правительство призвало к полному, безоговорочному и транспарентному выводу иностранных вооруженных сил и вывозу боеприпасов с территории Молдовы согласно соответствующими решениями Стамбульского саммита ОБСЕ.
This report examines the key legal issues of this "frozen" conflict and assesses the legal or quasi-legal arguments made by the Government of Moldova and the separatists. В настоящем докладе анализируются ключевые правовые вопросы этого «замороженного» конфликта и проводится оценка юридических или квазиюридических аргументов, выдвигаемых правительством Молдовы и сепаратистами.
In the Transnistrian case, the Government of Moldova has proposed various plans that are effectively grants of varying levels of policy-making and regulatory autonomy; all have been rejected by the TMR. В случае Приднестровья правительство Молдовы предлагало различные планы, которые на деле предоставляют в различной степени директивную и регламентационную автономию; ПМР отвергла все планы.
If the two parts of Moldova are reintegrated, must these decisions of the TMR be respected? Если две части Молдовы воссоединятся, то должны ли эти решения ПМР соблюдаться?
Consequently, the effective control of the TMR of the Transnistrian part of Moldova is that of a de facto regime and may be viewed as analogous to control by an occupying power. Поэтому эффективный контроль ПМР над приднестровской частью Молдовы - это контроль режима де-факто и может рассматриваться как аналог контроля оккупирующей державы.
The process of military build-up in Transdniestria is conducted vigorously by the separatist leaders, despite steady efforts by Moldova to reduce its military forces and to settle the political conflict exclusively through peaceful means, without giving up its status of permanent neutrality. Сепаратистские лидеры в Приднестровье активно осуществляют процесс наращивания военного потенциала, несмотря на настойчивые усилия Молдовы, направленные на сокращение численности вооруженных сил и урегулирование политического конфликта исключительно мирными средствами при сохранении своего статуса постоянного нейтралитета.
In the present case the Committee would have been considering a request that had been duly and jointly formulated, signed and submitted by the four Permanent Representatives of Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova. В данном случае Комитет имеет дело с просьбой, должным образом и совместно сформулированной, подписанной и представленной четырьмя Постоянными представителями Грузии, Украины, Азербайджана и Молдовы.
It was an important step that will help us to focus the attention of the international community on the need for more effective steps in order to achieve progress in the settlement of conflicts on the territories of Azerbaijan, Georgia and Moldova. Этот важный шаг поможет нам привлечь внимание международного сообщества к необходимости более эффективных мер, направленных на обеспечение прогресса в урегулировании конфликтов на территории Азербайджана, Грузии и Молдовы.
Pursuing the probe into the exports from Moldova, the Monitoring Mechanism has requested the authorities of Guinea to verify the details regarding the end-user certificate said to have been issued by Guinean authorities. Расследуя факт экспорта оружия из Молдовы Механизм наблюдения обратился к властям Гвинеи с просьбой проверить подлинность сертификата конечного пользователя, якобы выданного гвинейскими властями.
The Government of Moldova, in reply to the Committee's questions, had indicated some poverty reduction goals for the period 2005 to 2015, including that of increasing women's income levels. Правительство Молдовы в своих ответах на заданные Комитетом вопросы перечислило ряд задач в области сокращения масштабов нищеты на период 2005 - 2015 годов, включая задачу повышения уровня дохода женщин.
Currently the Transnistria region is, de jure part of Moldova but de facto under the control of the separatist authorities of the self-proclaimed Transnistria Republic, which is not recognized by the international community. В настоящее время район Приднестровья юридически является частью Молдовы, а фактически находится под контролем сепаратистских властей самопровозглашенной Приднестровской Республики, не признаваемой международным сообществом.
The refugee identity card is issued to persons having the status of refugee, regardless of age, to be used on the territory of Moldova for a period of five years. Удостоверения личности выдаются сроком на пять лет для использования на территории Молдовы лицам, имеющим статус беженцев, независимо от их возраста.