Английский - русский
Перевод слова Moldova
Вариант перевода Молдовы

Примеры в контексте "Moldova - Молдовы"

Примеры: Moldova - Молдовы
The 45 women staying in the shelter (its capacity was 50 women) ranged from 18 to 27 years of age and were mainly from Ukraine, the Russian Federation, Uzbekistan and Moldova. В настоящее время в приюте находятся 45 женщин (всего он рассчитан на 50 женщин) в возрасте от 18 до 27 лет, прибывших главным образом из Украины, Российской Федерации, Узбекистана и Молдовы.
Ukraine also assigned priority to the activities of Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova in their regional cooperation in the fight against terrorism, confident that the Group could make a significant contribution to security and stability on the continent. Украина придает первостепенное значение деятельности Грузии, Украины, Азербайджана и Молдовы в рамках регионального сотрудничества в борьбе с терроризмом, будучи уверена в том, что эта Группа могла бы внести значительный вклад в обеспечение безопасности и стабильности на континенте.
In those circumstances, we consider irrelevant the information based on Russian sources, and we reiterate the need to conduct an international inspection of the Russian Federation's arms dumps situated in Moldova in order to keep transparent the process of preserving and withdrawing armaments. В этих условиях мы не считаем возможным полагаться на данные, представленные российскими источниками, и вновь заявляем о необходимости проведения международной инспекции на оружейных складах Российской Федерации, расположенных на территории Молдовы, в целях обеспечении транспарентности процесса сохранения и вывода вооружений.
In addition, the International Organization for Migration and other international organizations had indicated that human trafficking remained a serious problem for women from the Transnistrian region as well as for women from other countries who were transported through Moldova. Кроме того, Международная организация по миграции и другие международные организации указали на то, что торговля людьми остается серьезной проблемой для женщин из Приднестровского района, а также для женщин из других стран, которых перевозят через территорию Молдовы.
The issues of harmonization of inter-ethnic relations and elimination of all forms of discrimination based on race, language, religion, national origin, membership in a national minority, etc., are reflected in the programmes of activity of the Government of Moldova. Меры по налаживанию более гармоничных межнациональных отношений, ликвидации всех форм дискриминации по мотивам расовой принадлежности, языка, религии, национального происхождения, принадлежности к национальному меньшинству и т.д. занимают видное место в программах деятельности правительства Молдовы.
Of the total number 93 were from Romania, 42 from Ukraine, 21 from Moldova, 4 from Bulgaria, 2 from Belarus and one from the Federation of BiH. Из них 93 были из Румынии, 42 из Украины, 21 из Молдовы, 4 из Болгарии, 2 из Беларуси и 1 из Федерации Боснии и Герцеговины.
08.02.2010 MONETARY RESERVES OF THE NATIONAL BANK OF MOLDOVA AS OF JANUARY 29, 2010 TOTALED $1 BILLION 464.36 MILLION. 08.02.2010 ВАЛЮТНЫЕ РЕЗЕРВЫ НАЦБАНКА МОЛДОВЫ НА 29 ЯНВАРЯ 2010 Г. СОСТАВИЛИ $1 МЛРД. 464,36 МЛН.
According to the Bureau for Reintegration of Moldova, particularly, 37 economic agents were registered on the temporary basis, and 7 - on the permanent basis. По данным Бюро реинтеграции Молдовы, в частности, на временный учет взяты 37 экономических агентов, на постоянной основе зарегистрировались 7 экономических агентов.
26.02.2010 THE ACTING PRESIDENT OF MOLDOVA MIHAI GHIMPU CONFIRMED HIS PARTICIPATION IN THE INFORMAL SUMMIT OF THE CIS TO... 26.02.2010 И.О. ПРЕЗИДЕНТА МОЛДОВЫ МИХАЙ ГИМПУ ПОДТВЕРДИЛ СВОЕ УЧАСТИЕ В НЕФОРМАЛЬНОМ САММИТЕ СНГ, КОТОРЫЙ ПРОЙДЕТ В МОСК...
In particular, the European Union (EU)-Moldova dialogue on human rights had been launched and the Moldovan experts together with the regional organizations had been discussing the priorities for cooperation in the area of human rights and fundamental freedoms, and democracy. В частности, был начат диалог между Европейским союзом (ЕС) и Молдовой по вопросам прав человека; эксперты Молдовы совместно с региональными организациями обсуждали приоритеты для сотрудничества в области прав человека, основных свобод и демократии.
Depot (packing, raw materials and equipment) 55 companies from 7 countries will take part. These are such countries as Belarus, Bulgaria, Moldova, Poland, Russia, Romania and Ukraine. Depot» (тара, упаковка, материалы и оборудование для их производства) собрала 55 компаний из 7 стран мира: Беларуси, Болгарии, Молдовы, Польши, России, Румынии и Украины.
In May 2013, DPM (with 15 MPs), the Liberal Democratic Party of Moldova (31 MPs) and the Liberal Reformist Party (7 MPS) established the new governing coalition - the Pro-European Coalition. В мае 2013 года ДП (с 15 депутатами) вместе с Либерально-демократической партией Молдовы (31 депутат) и Либерал-реформаторской партии (7 депутатов) сформировали новый правящий альянс - Проевропейскую коалицию.
As claimed by the Coalition for Free and Democratic Elections, many Transnistrian voters were not informed properly about the place of the voting and some owners of Soviet passports which don't bear the mention "citizen of Moldova" were not allowed to vote. Как утверждает Коалиция за свободные и демократические выборы, многие приднестровские избиратели не были проинформированы должным образом о месте голосования, а некоторым владельцам советских паспортов, в которых не указано «гражданин Молдовы», не было разрешено (неопр.) (недоступная ссылка).
Under the draft resolution, the General Assembly would declare its solidarity with the Government and people of Moldova in their affliction, caused by the recent drought, hurricane and floods, which resulted in loss of life and destruction of property. В проекте резолюции Генеральная Ассамблея заявляет о своей солидарности с правительством и народом Молдовы в связи с выпавшим на ее долю бедствием в результате недавней засухи, урагана и наводнений, что привело к гибели людей и разрушениям.
We hope that the competent authorities of the Russian Federation will as soon as possible set up effective machinery for the withdrawal of Russian troops and armaments from Moldova, in accordance with the bilateral agreement I have mentioned and the decisions adopted by the OSCE Budapest Summit. Мы надеемся, что компетентные власти Российской Федерации в ближайшем, насколько это возможно, будущем создадут эффективный механизм для вывода из Молдовы российских войск и вооружений в соответствии с вышеупомянутым соглашением и решениями, принятыми на состоявшейся в Будапеште встрече на высшем уровне ОБСЕ.
Responding to an urgent request from the Minister of Health in Moldova, in June 1993, UNICEF provided an emergency short-term supply of vaccines and in early September 1993 participated in an inter-agency mission to assess urgent needs for assistance in the social sector. В ответ на настоятельную просьбу министра здравоохранения Молдовы в июне 1993 года ЮНИСЕФ осуществил чрезвычайную краткосрочную поставку вакцин, а в начале сентября 1993 года участвовал в межучрежденческой миссии по оценке неотложных потребностей в оказании помощи в социальном секторе.
The bilateral Agreements and Memoranda for cooperation in the field of competition protection signed by the CPC and the respective authorities of Hungary, Slovakia, Romania, Ukraine and Moldova. двусторонние соглашения и меморандумы о сотрудничестве в области защиты конкуренции, подписанные КЗК и соответствующими органами Венгрии, Словакии, Румынии, Украины и Молдовы.
I now turn to Transdniestria, which must be addressed in the near future, because it is a dangerous source of instability not only for Moldova, but for Ukraine as well. Сейчас я перехожу к вопросу о Приднестровье - вопросу, который необходимо урегулировать в ближайшее время, поскольку это опасный источник нестабильности не только для Молдовы, но также для Украины.
Similar centres are being established in EECCA countries; to date these include RECs for Moldova (Kishinev), Russia (Moscow) for Ukraine (Kiev), for the Caucasus (Tbilisi), and for Central Asia (Almaty). В настоящее время аналогичные центры учреждаются в странах ВЕКЦА: к настоящему времени созданы РЭЦ для Молдовы (Кишинев), России (Москва), Украины (Киев), Кавказа (Тбилиси) и Центральной Азии (Алма-Ата).
We are well aware of how difficult that path is, and of the responsibility it requires, but at the same time we firmly state that it represents first and foremost an internal political and economic option for Moldova. Мы хорошо знаем, насколько сложным является такой путь и какой большой ответственности он требует, однако в то же время мы твердо заявляем, что он является первым и основным внутренним политическим и экономическим вариантом для Молдовы.
The annex F submissions did not contain much information on quintozene except for the submissions of Canada, Moldova, US, IPEN and World Chlorine Council. Canada reports that PeCB is present as an impurity in this fungicide. В материалах, представленных в соответствии с приложением F, содержится мало информации о квинтозине, за исключением представлений Канады, Молдовы, США, IPEN и Всемирного совета по хлору. Канада сообщает. что ПеХБ присутствует в качестве примеси в этом фунгициде.
Mr. Tyrkus, speaking on behalf of the member States of the Organization for Democracy and Economic Development, namely Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova, said that the millennium review summit had made progress across a broad sustainable development agenda. Г-н Тыркус, выступая от имени государств-членов Организации за демократию и экономическое развитие, а именно Грузии, Украины, Азербайджана и Молдовы, говорит, что саммит по обзору целей на пороге тысячелетия добился успехов по всей обширной повестке дня в области устойчивого развития.
In our view, those amendments would have allowed for a more balanced text that would fully reflect the complex nature of the Porto decisions and of discussions regarding Moldova. С нашей точки зрения, наши поправки позволили бы лучше сбалансировать этот текст, так, чтобы он всесторонне отразил комплексный характер принятых в Порту решений и решений относительно Молдовы.
It therefore acceded on 8 September 2000 to the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons and gave its consent to be bound by its four Protocols. Moreover, the Parliament of Moldova ratified the Ottawa Convention on anti-personnel landmines this year. Поэтому 8 сентября 2000 года она присоединилась к Конвенции о конкретных видах обычного оружия 1980 года и обязалась выполнять четыре протокола к ней. Кроме того, парламент Молдовы ратифицировал Оттавскую конвенцию по противопехотным наземным минам в этом году.
The case concerns events occurring in the so called "Moldavian Republic of Transdniestria", a region of Moldova known as Transdniestria, which declared its independence in 1991 but is not recognised by the international community. Речь в этом деле идет о событиях в так называемой «Приднестровской Молдавской Республике», регионе Молдовы, называемом Приднестровье, который объявил о своей независимости в 1991 году, но не был признан международным сообществом.