| You are visiting Dacoromania website dedicated to the history of Romania and Moldova. | Вы зашли на сайт Dacoromania, посвященный истории Румынии и Молдовы. |
| Later counterpart NGOs from Ukraine and Moldova also joined the Network. | В последующем, к Сети присоединились НПО из Молдовы и Украины. |
| It will be located in the International Liberal University of Moldova (ULIM). | Он расположится в Международном свободном университете Молдовы (УЛИМ). |
| Moldova National Football Team under the supervision if Igor Dobrovolskiy got a historical result in qualification for EURO-2008. | Сборная Молдовы по футболу под руководством Игоря Добровольского добилась исторического результата в отборочном турнире ЕВРО-2008. |
| Population of Moldova accounts about 3400 inhabitants. | Численность населения Молдовы составляет приблизительно 3,400 тыс. |
| Archaelogical complex Old Orhei is one of the most beautiful sights in Moldova. | Археологический комплекс Старый Орхей - это одна из красивейших достопримечательностей Молдовы. |
| At present, the currency converter works according to the data provided by the National Bank of Moldova. | В данный момент конвертер работает на основании данных, предоставляемых Национальным Банком Молдовы. |
| At 6th October the oldest city of Moldova turns 600 years old. | 6 октября исполняется 600 лет самому древнему городу Молдовы - Бендерам. |
| In 1997, Petru Lucinschi, President of Moldova, participated in Salzburg at the Economical Summit of central and eastern Europe. | В 1997 году следующий президент Молдовы Петр Лучинский принял участие в Экономическом саммите стран Центральной и Восточной Европы в Зальцбурге. |
| Although recognizing Moldova's aspirations for entry into the E.U., she noted that this would take time. | Хотя министр признала стремление Молдовы вступить в ЕС, она отметила, что это займет время. |
| We maintain close contacts with institutions of higher education in Russia, Ukraine, Byelorussia, Moldova and USA. | Мы поддерживаем тесные контакты с высшими учебными заведениями России, Украины, Белоруссии, Молдовы и США. |
| Tur-Retur is a travel agency dealing with trip arrangements inside Moldova and abroad. | Tur-Retur - это туристическое агентство, которое организовывает поездки в пределах Молдовы и за её пределами. |
| Traditional annual Wine Festival has a great importance for Moldova and should be held on a high level. | Традиционный ежегодный «Национальный день вина» имеет важное значение для Молдовы и должен быть проведен на высоком уровне. |
| Establishment contacts and collaboration with creative organizations of Russia (ethnic motherland) and Moldova . | Установления контактов и развитие сотрудничества с творческими организациями России (этнической родины) и Молдовы . |
| The company "ACRILAT" is a diversified trading organization delivering on the market of Moldova materials for manufacture of the outdoor advertising. | Компания "ACRILAT" является диверсифицированной торговой организацией, поставляющей на рынок Молдовы материалы для производства наружной рекламы. |
| Aesthetic updating of shape of Moldova allows us to bring the contribution to sensation of harmony and beauty of our small republic. | Эстетическое обновление облика Молдовы позволяет нам внести свой вклад в ощущение гармонии и красоты нашей небольшой республики. |
| In 1998 Moldova Stock Exchange established National Securities Depository (NSD) - not-for-profit closed joint-stock company. | В 1998 году Фондовая Биржа Молдовы учредила Национальный Депозитарий Ценных Бумаг (НДЦБ) - некоммерческое акционерное общество закрытого типа. |
| National Museum of History of Moldova was established in 1983. | Национальный Музей истории Молдовы был основан в 1983 году. |
| The first train came to Chisinau, the capital of Moldova, in 1871. | Первый поезд пришел в Кишинев, столицу Молдовы, в 1871 году. |
| Economic forum of businessman from Moldova and Slovakia takes place in Chisinau on Monday. | Экономический форум деловых людей Молдовы и Словакии состоится в понедельник в Кишиневе. |
| The Communist Party of Moldova condemned the act and claims it was closed under false pretenses. | Коммунистическая партия Молдовы осудила этот указ и утверждает, это было сделано по ложной причине. |
| The logo of the Democratic Party of Moldova is composed of three roses growing from a stem, crowned with a semicircle. | Логотип Демократической партии Молдовы состоит из трех роз, растущих из одного стебля, увенчанного полукругом. |
| As a result, this crisis generated power outages in parts of Moldova. | В результате этот кризис вызвал перебои в подаче электроэнергии в некоторых районах Молдовы. |
| This meeting was the first meeting of the leaders of Moldova and Transnistria in 8 years. | Эта встреча стала первой встречей лидеров Молдовы и Приднестровья за 8 лет. |
| The family moved to Romania from Moldova in 2011. | Семья переехала в Румынию из Молдовы в 2011 году. |