Among the leaders of the registered parties there are only 3 women (National Liberal Party, Party for the Unification of Moldova, Conservative Party). |
Среди лидеров зарегистрированных партий всего три женщины (Национал-либеральная партия, Партия за объединение Молдовы, Партия консерваторов). |
During the meeting, the Governments of Albania and Moldova requested national studies on procedural and regulatory barriers to trade based on the ECE methodology including Business Process Analyses. |
В ходе сессии правительства Албании и Молдовы просили провести национальные исследования по процедурным и регулятивным препятствиям на пути торговли на основе методологии ЕЭК, включая анализ бизнес-процессов. |
Qatar welcomed Moldova's efforts in the area of human trafficking and the invitation it extended to the Special Rapporteur on human trafficking. |
Катар приветствовал усилия Молдовы в области борьбы с торговлей людьми и приглашение, направленное Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми. |
Although the project has focused on treating Ukrainian children, patients from Russia, Belarus, Armenia, Moldova and Brazil have also treated. |
Хотя основным направлением проекта было лечение украинских детей, лечебный курс прошли также пациенты из России, Беларуси, Армении, Молдовы и Бразилии. |
In addition, the Customs Department of Moldova had introduced new Customs seals and stamps which were not delivered to the former Customs offices situated in Transnistria. |
Кроме того, Таможенный департамент Молдовы ввел новые таможенные пломбы и печати, которые не выдавались прежним таможням, расположенным в Приднестровье. |
Report of Moldova pursuant to resolution 1624 (2005) |
Доклад Молдовы во исполнение резолюции 1624 (2005) |
Transnistria has a population of approximately 580,000, while the rest of Moldova has 3.36 million inhabitants. |
В Приднестровье проживают приблизительно 580000 человек, в то время как в остальной части Молдовы - 3,36 миллиона человек. |
At the heart of the dispute between the Government of Moldova and the TMR's leadership is the issue of the control of the economic assets of Transnistria. |
В центре спора между правительством Молдовы и руководством ПМР находится вопрос о контроле за экономическими активами Приднестровья. |
The satisfactory resolution of the Gagauz issue by granting special status to the region concerned is one of the greatest achievements of Moldova's national policy. |
Удовлетворительное решение вопроса о гагаузах путем предоставления особого статуса заинтересованному в этом районе является одним из важнейших достижений национальной политики Молдовы. |
Over 80 per cent of Moldova's migrants remit funds and for more than 70 per cent of senders, those remittances constitute half of their earnings. |
Свыше 80 процентов мигрантов Молдовы перечисляют свои доходы и для более 70 процентов отправляющих эти переводы они составляют половину их доходов. |
Including of Moldova in the European Commission Program on combating money laundering; |
Включение Молдовы в программу Европейской комиссии по борьбе с отмыванием денег; |
The labour legislation in Moldova did not discriminate against women and it ensured that there was equality between men and women in the workplace. |
В трудовом законодательстве Молдовы не содержится никаких проявлений дискриминации в отношении женщин, и оно обеспечивает соблюдение равенства между мужчинами и женщинами на рабочем месте. |
The census data does not include the information on the ethnic composition of the eastern regions of Moldova and Bender town. |
Данные переписи населения не дают представления об этническом составе населения восточных районов Молдовы и города Бендеры. |
Centre for Human Rights of Moldova (CHRM); |
Центр по правам человека Молдовы (ЦПЧМ); |
Give it up for Moldova's greatest pianist lady! |
Аплодисменты для самой великой пианистки Молдовы! |
The purpose of these measures is to prevent or disclose the said illegal as well as economic migrations of citizens of Romania and Moldova towards Western European countries and Greece. |
Цель этих мер - предотвратить или раскрыть упомянутую незаконную, а также экономическую миграцию граждан Румынии и Молдовы в западноевропейские страны и Грецию. |
Chisinau is connected to other localities in Moldova and also to other countries. |
Кишинев связан с другими населенными пунктами Молдовы, а также с другими странами. |
66 - Certificates of Merit and certificates of Merit of Ukraine and Moldova. |
66 - почетными грамотами и грамотами Украины и Молдовы. |
His works can be found in private collections of Ukraine, Germany, Sweden, Spain, Canada, Russia, Moldova and Baltics. |
Его работы хранятся в частных коллекциях Украины, Германии, Швеции, Испании, Канады, России, Молдовы, Прибалтики. |
It is said that in the "Casa Mare" in Moldova, each guest is a friend. |
Верно сказано, что в "Каса Маре" Молдовы каждый гость - это ещё и друг. |
«The image of Moldova is not quite perfect abroad and, first of all, we should work on it. |
«Имидж Молдовы не настолько хорош за границей и, в первую очередь, необходимо работать над этим аспектом. |
In 1989 Arushanov became professor, and in 1992 he was elected a Corresponding Member of the Academy of Sciences of Moldova. |
В 1989 Арушанову присуждают звание профессора, а в 1992 он был избран членом-корреспондентом Академии наук Молдовы. |
These items tell visitors about eminent personalities, historical events, culture and every-day life on the territory of Moldova from Old Stone Age till 20 century. |
Эти экспонаты рассказывают посетителям о выдающихся личностях, исторических событиях, культуре и повседневной жизни на территории Молдовы от палеолита до 20 века. |
The museum is located in the center of Chisinau, the capital of Moldova. That's why it's easy to reach by public transport. |
Музей расположен в центре Кишинева, столицы Молдовы, поэтому до него легко добраться на общественном транспорте. |
Payment for MCC services is carried out by advance payment in Moldavian Lei, according to the exchange rate of National Bank of Moldova at date of payment. |
Оплата сервисов МСС осуществляется авансовым платежом в молдавских леях, согласно курсу валют Национального Банка Молдовы на день оплаты. |