| As a second priority, Moldova could approach the IMF to seek their advice in regard to the adequacy of their existing laws to comply with the resolution. | Кроме того, Молдова могла бы обратиться в Международный валютный фонд за консультацией относительно способности действующего национального законодательства обеспечить осуществление упомянутой резолюции. |
| A three-year plan of action to prepare for Moldova's integration in the European Union had been adopted in 2005. | Кроме того, в 2005 году были принят трехлетний план действий "Республика Молдова Европейский союз", предусматривающий подготовку интеграции Молдовы в Европейский союз. |
| Act No. 133-XVI of 13 June 2008 on social assistance was adopted with a view to helping poor households, including families whose members are citizens of Moldova or other States or stateless persons or refugees residing in Moldova in accordance with the legislation in force. | Действие настоящего Закона распространяется на семьи, члены которых являются гражданами Республики Молдова, гражданами других государств, лицами без гражданства или беженцами, проживающими в Республике Молдова в соответствии с действующим законодательством. |
| Moldova: POPs Management and Destruction Project (WB); total $12.9m, GEF $6.7m | Молдова: проект по регулированию и уничтожению СОЗ (ВБ); всего 12,9 млн. долл. США; |
| The Agency says the decline in diesel fuel imports stemmed from the lower demand for this type of fuel owing to the economic and financial crisis on the one hand and the donation of diesel oil made by Russia to Moldova last year on the other hand. | НАРЭ объясняет спад импорта дизельное топливо сокращением спроса на этот тип горючего, обусловленным, с одной стороны, финансово-экономическим кризисом, а с другой стороны, партией дизтоплива, предоставленного Республике Молдова в прошлом году Российской Федерацией. |
| Wines of 3 wine companies of Moldova won the highest awards in the prestigious specialized competition in France. | Вина трех винодельческих компаний Молдовы получили высшие награды престижного специализированного конкурса во Франции. |
| Economic forum of businessman from Moldova and Slovakia takes place in Chisinau on Monday. | Экономический форум деловых людей Молдовы и Словакии состоится в понедельник в Кишиневе. |
| Passes through Hungary, Slovakia, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Georgia, Azerbaijan, Moldova, China and Kyrgyzstan. | Проходит по территории Венгрии, Словакии, Украины, России, Казахстана, Грузии, Азербайджана, Молдовы, Китая, Кыргызстана. |
| 23.08.2010 IN 2010-2012 MOLDOVA'S GOVERNMENT TO FINANCE IMPLEMENTATION OF 56 PRIORITY PROJECTS ON DEVELOPMENT OF NORTHERN... | 23.08.2010 ПРАВИТЕЛЬСТВО МОЛДОВЫ В 2010-2012 ГГ. ПРОФИНАНСИРУЕТ 56 ПРИОРИТЕТНЫХ ПРОЕКТОВ ПО РАЗВИТИЮ СЕВЕРНОГО, ЦЕНТРАЛЬН... |
| Ms. Aghajanian (Armenia): Rule 21, which the representative of Moldova read out very clearly, indicates that at this meeting we should be discussing the report of the General Committee with the intention of approving it. | Г-жа Агаджанян (Армения) (говорит по-английски): Согласно правилу 21, которое столь четко зачитал представитель Молдовы, на этом заседании мы должны обсуждать доклад Генерального комитета с целью его последующего утверждения. |
| BPW Moldova conducted several children-related projects with support from representatives of UNESCO and UNICEF in Moldova. | Отделение МФЖПЖС в Молдове провело ряд проектов в интересах детей при поддержке представителей ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ в Молдове. |
| In Moldova, a consultative mission on the reform of the research and development system was organized in 1999. | В Молдове в 1999 году была организована консультативная миссия по вопросам реформы системы научных исследований и разработок. |
| In Moldova, institutional arrangements for policy integration are regulated by a law requiring cross-sectoral cooperation among ministries, departments and other institutions. | В Молдове институциональные механизмы интеграции политики регулируются законодательством, в котором установлено требование о межсекторальном сотрудничестве между министерствами, ведомствами и другими учреждениями. |
| During this year alone, the Republic of Kazakhstan has provided humanitarian support in the form of foodstuffs, clothing and medicine to Afghanistan, China, Cuba, Georgia, Moldova, Russia, Tajikistan and Ukraine, totalling approximately $10 million. | Только в этом году Республика Казахстан оказала помощь продовольствием, одеждой и медикаментами Афганистану, Китаю, Кубе, Грузии, Молдове, России, Таджикистану и Украине. |
| One of the most common traditions is the Christmas tree, although people in Moldova usually decorate the Christmas tree on New Year's Eve, and some call it the New Year Tree. | Один из наиболее известных обычаев это конечно же рождественская ёлка - правда в Молдове многие зовут её "новогодней", поскольку наряжают её в канун Нового Года. |
| At the beginning of the 19th century, Moldova was part of the Apostolic Vicariate of Moravia. | В начале XIX века Молдавия входила в Апостольский викариат Моравии. |
| As a part of the USSR, Soviet Moldova witnessed the horrors of genocide, manifested through mass deportations, organized starvation and forced denationalization. | В составе СССР советская Молдавия познала ужасы геноцида в виде массовых депортаций, организованного голода и принудительной денационализации. |
| Moldova, following its independence from the Soviet Union in 1991, made its Paralympic Games début at the 1996 Summer Paralympics in Atlanta, where it sent a five-man delegation to compete in track and field, powerlifting and table tennis. | Молдавия после провозглашения независимости от Советского Союза в 1991 году на Паралимпийских играх дебютировала в 1996 году в Атланте, куда была направлена делегация из пяти человек для участия в соревнованиях по легкой атлетике, пауэрлифтингу и настольному теннису. |
| In the competition participated 16 countries: Estonia, Latvia, Russia, Belarus, Ukraine, Moldova, Georgia, Great Britain, Slovakia, Hungary, Czech Republic, Poland, Romania, Japan and Lithuania. | В соревнованиях принимало участие 16 стран: Эстония, Латвия, Россия, Белорусия, Украина, Молдавия, Грузия, Англия, Словакия, Венгрия, Чехия, Польша, Румыния, Япония и Литва. |
| S. I. Vavilov (Moscova, 1991), Medal "Meritul Civic" (1996), Medal Mihai Eminescu (2000), Medal Dimitrie Cantemir (Academy of Sciences of Moldova, 2001). | Золотая медаль имени С. И. Вавилова Российской академии наук (1991) Медаль за заслуги (1996) Медаль «Михай Эминеску» (Молдавия (2000) Медаль «Дмитрий Кантемир» (Академия наук Республики Молдова, 2001). |
| Thanks to their work there, in Moldova are forthcoming a lot of money, helping the families to survive. | Благодаря их работе там, в Молдову поступает много денег, которые помогают их семьям выжить. |
| I warmly welcome Bangladesh, Seychelles, Saint Lucia and Moldova into the ICC family of countries dedicated to justice and ending impunity. | Я тепло приветствую Бангладеш, Сейшельские Острова, Сент-Люсию и Молдову в семье государств - участников МУС, приверженных обеспечению правосудия и пресечению безнаказанности. |
| Websites promoting Moldova, presenting local area features, promoting local economic, social and cultural models. | Сайты, представляющие Молдову, продвигающие местные экономические, социальные и культурные модели. |
| After the elections, the DPM and LDPM (23 MPs) has established the minority governing coalition - the Political Alliance for a European Moldova. | После выборов ДП и ЛДПМ (23 мандата) сформировали миноритарную правящую коалицию - Политический альянс За европейскую Молдову. |
| If you happen to be touring Moldova, then you will definitely enjoy the WI-FI areas downtown Chisinau, as well as in many cafes and restaurants of the city. | Если вы турист и просто посещаете Молдову, вас обязательно обрадует наличие WI-FI зон в центре Кишинёва, а также во многих заведениях города. |
| Unlike other political parties in Transnistria, it supports conditional unification with Moldova with a high amount of autonomy for Transnistria. | В отличие от других политических партий в Приднестровье, она поддерживает условное объединение с Молдовой с высокой степенью автономии для Приднестровья. |
| Together with Armenia, Georgia, Moldova, Ukraine and Belarus, these organizations have been working to develop capacity for the introduction of SEA and the implementation of the Protocol. | Совместно с Арменией, Грузией, Молдовой, Украиной и Беларусью эти организации осуществляют деятельность по укреплению потенциала для внедрения СЭО и осуществления Протокола. |
| Other third countries, as is evident from consultations with Armenia, Azerbaijan, Belarus, Moldova, Ukraine, share many aspects of the Russian position along with their national specifics. | Другие третьи страны, о чем со всей очевидностью свидетельствуют результаты консультаций с Азербайджаном, Арменией, Беларусью, Молдовой и Украиной, разделяют многие аспекты российской позиции с учетом своей национальной специфики. |
| The secretariat would confirm with Bulgaria and Moldova their intentions regarding the hosting of subregional workshops in 2008, and report to the Bureau at its ad hoc session in Brussels in February. | Секретариат подтвердит вместе с Болгарией и Молдовой их намерения относительно проведения в этих странах субрегиональных рабочих совещаний в 2008 году и доложит Бюро о результатах на его специальной сессии в Брюсселе в феврале. |
| The initial report submitted by Moldova contained a wealth of information regarding the human rights situation there, and reflected a deep commitment on the part of Moldova to protect human rights. | Первоначальный доклад, представленный Молдовой, содержит множество информации о ситуации с правами человека в этой стране и свидетельствует о глубокой преданности Молдовы защите прав человека. |
| Between March 2005 and July 2010 he was Member of the Parliament of Moldova (reelected for a second term in 2009). | С марта 2005 по июль 2010 был депутатом молдавского парламента (в 2009 переизбран на второй срок). |
| He was congratulated by the president of Swiss Confederation, Micheline Calmy-Rey, who wishes to the president of Moldova and the whole nation health and prosperity. | В его адрес поступило поздравление от президента Швейцарской Конфедерации Мишелин Кальми-Рей (Micheline Calmy-Rey), в котором она желает главе молдавского государства лично и всему молдавскому народу здоровья и процветания. |
| The aspects regarding the forthcoming visit to Vilnius were discussed in Kiev during the conversation of the acting President of Moldova with the President of Lithuania D... | Как сообщили агентству InfoMarket в пресс-служба молдавского парламента, вопросы, связанные с предстоящим визитом в Вильнюс, обсуждались накануне в Киеве в ходе беседы и... |
| Moldova can't refuse to export wine to Russia and will meet all the requirements, necessary for its deliveries to Russian market. | Министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности РМ объявило конкурс на предоставление услуг по организации "Недели молдавского вина" в Чехии. |
| A new kick in the development of wine production happened in the period of the blossom of the Roman Empire, when the territory of Moldova was occupied by the Romans. | В средние века в среде молдавского боярства устанавливается своеобразный "культ вина", что в свою очередь придало дополнительный импульс развитию виноделия, а именно: под виноградники отводятся большие земельные наделы, совершенствуется технология виноделия, широко развивается подвальное хозяйство. |
| On Monday in the central scientific library of Academy of Sciences of Moldova there's help symposium "Wine and Ideas" with the help of German researching structures. | В понедельник в своей центральной научной библиотеке Академия наук РМ проводит при поддержке ряда немецких исследовательских структур симпозиум «Вино и идеи». |
| Natalia Barbu success allows to Moldova to participate in the final of the contest next year without any preliminary contestation. | Успех Натальи Барбу позволит представителю РМ в будущем году без предварительной борьбы сразу выступить в финале конкурса. |
| Moldova was presented by Minister of Transport, Vasile Ursu. | От РМ в работе совещания принимал участие министр транспорта и дорожного хозяйства Василе Урсу. |
| On Saturday there opened Fictile Art Exhibition in the Museum of History and Archaeology. Here will be presented the works by fictile art craftsmen from Austria, Romania, Russia and Moldova. | В субботу в столичном музее истории и археологии открывается выставка работ, изготовленных участниками конкурса мастеров гончарного дела из Австрии, Румынии, России и Молдовы, сообщили агентству «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в пресс-службе министерстве культуры и туризма РМ. |
| Business meeting of colleagues is arranged by industrial business and trade association (IBTA) of Moldova under the auspices of IBTA of Romanian districts with have border with Moldova and also the embassy of Romania in Moldova. | Деловая встреча коллег подготовлена торгово-промышленной палатой (ТПП) Молдовы при содействии ТПП приграничных с РМ уездов Румынии и посольством этой страны в нашей республике. |
| In May, 2010 on regular flights of Air Moldova airline were transported 40 th. | В мае 2010-го года авиакомпания Air Moldova перевезла 40 тыс. |
| Air Moldova offers as the gift for Women's Day discount for all women. | Air Moldova дарит женщинам к 8 марта праздничные скидки на авиабилеты. |
| You can reserve an air ticket at any Air Moldova ticket desk or any other authorized ticket office. The list of sales agents can be found here. | Если билет был уже выписан, для изменения даты вылета пассажир может обратиться в любое агентство, работающее с бланками Air Moldova. |
| Moldova Agroindbank (MAIB) is Moldova's largest commercial bank and lender. | Moldova Agroindbank (Молдова Агроиндбанк) - крупнейший коммерческий банк в Молдавии. |
| The prospects of developing Moldova as IT producer will be the main subject discussed at the Moldova ICT Summit 2010, which will take place in Chisinau between March 30 and 31. | Перспективы развития Республики Молдова как производителя информационных технологий станет основной темой обсуждений на Moldova ICT Summit 2010, который состоится в Кишинэу 30-31 марта 2010 года. |
| So is democracy in Moldova, a former Soviet republic that is now Europe's poorest country. | В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы. |
| Achievements of Moldova Agroindbank are largely due to the bank's fruitful cooperation with its clients who remain one of its priorities. | Moldova Agroindbank - хорошо известное имя как в Республике Молдова, так и за ее пределами. |
| The situations in and around the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijan Republic, Abkhazia and South Ossetia in the Republic of Georgia, Tajikistan and Moldova, provide specific examples to this effect. | Положение в Нагорно-Карабахском районе и вокруг него Азербайджанской Республики, в Абхазии и Южной Осетии в Республике Грузия, в Таджикистане и Молдове дает нам конкретные примеры такого сотрудничества. |
| SKYTOWER Business Centre is Moldova's first "A" class office building with the destination of becoming the most important business centre in the country and one of the most famous in the Eastern Europe. | Международный Бизнес Центр SKYTOWER это первый офисный центр класса «А» в Республике Молдова, соответствующий уровню европейских столиц. Бизнес Центру SKYTOWER предопределено стать главным Бизнес Центром в Молдове и одним из самых знаменитых в Восточной Европе. |
| In the framework of IT Week XV International exhibition «COMINFO MOLDOVA - 2007» will take place from 25 to 28 April in Chisinau. Here will be presented all players of information-communication technologies in Moldova. | Как сообщает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА», и в этом году цель намеченных акций - наладить диалог между всеми заинтересованными сторонами - властью, бизнесом, международными и неправительственными организациями для строительства и развития информационного общества в республике. |
| The theater was founded in 1934 in Tiraspol, and since then has become one of the best Russian theaters in Moldova. | Театр был основан в 1934 году в г. Тирасполь, и с тех пор является одним из лучших русских театров Молдовы. |
| 26.02.2010 MOLDOVAGAZ JSC'S EARNINGS FROM NATURAL GAS SALES IN MOLDOVA IN 2009 INCREASED BY 0.5% COMPARED TO 2008 - TO 3... | 26.02.2010 ВЫРУЧКА АО «МОЛДОВАГАЗ» ОТ ПРОДАЖ ПРИРОДНОГО ГАЗА В МОЛДОВЕ В 2009 Г. ВЫРОСЛА В СРАВНЕНИИ С 2008 Г. НА 0,5% - ... |
| 09.03.2010 MONEY TRANSFERS TO MOLDOVA FROM INDIVIDUALS FROM ABROAD THROUGH COMMERCIAL BANKS TOTALED $63.38 MILLION IN JAN... | 05.03.2010 СРЕДНЯЯ ЦЕНА 1 КВ.М. КВАРТИР В КИШИНЕВЕ В ФЕВРАЛЕ 2010 Г. СОСТАВИЛА 653 ЕВРО, НЕ ИЗМЕНИВШИСЬ ПО СРАВНЕНИЮ С ЯН... |
| 13.08.2010 RUSSIA WAS MOLDOVA'S LARGEST IMPORT PARTNER IN JANUARY-JUNE 2010 WITH 16,3% ($272,4 MILLION) OF THE TOTAL IMPO... | 18.08.2010 ЗА 7 МЕС. 2010 Г. В МОЛДОВЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАНО 2444 НОВЫХ АВТОМОБИЛЯ - НА 26,14% МЕНЬШЕ, ЧЕМ ЗА 7 МЕС. |
| The team of Radioamateurs of Moldova (ERFF Team) has founded a special prize (glass award with an engraving) for a maximum QSO with WFF radio stations of Moldova. | С 28 по 29 августа 2010 г. состоится WFF экспедиция Z35M/p в National Park Pelister, Z3FF-003. |