| Moldova is a small country which is situated in the Eastern Europe on 47 N, 29 E. | Молдова - это крошечная страна, которая находится в восточной Европе на 47 северной широты и 29 восточной долготы. |
| Moldova is grateful for the assistance and advice offered by the Committee in connection with the implementation of resolution 1373, as well as for promotion of the governmental request to potential assistance-providers. | Молдова признательна за помощь и консультацию, предложенные Комитетом в связи с осуществлением резолюции 1373, а также за оказание содействия в препровождении просьбы правительства потенциальным источникам требующейся помощи. |
| International legal assistance is requested or granted under conditions provided for by law and international conventions to which Moldova is party. | Международная юридическая помощь запрашивается или оказывается в порядке, предусмотренном законом и международными конвенциями, одной из сторон которых является Республика Молдова. |
| During 3 months, VictoriaBank supported the biggest project of the Moldovian showbiz "Fabrica de staruri" which is the first reality show in Moldova. | На протяжении З-х месяцев VictoriaBank поддерживал грандиознейший проект молдавского шоу бизнеса «Фабрика звезд» - первый реалити шоу в Республике Молдова. |
| Moldova reported the following needs: Development of the National Strategy on ESD; Elaboration of the Action Plan for implementation of the ESD National Strategy. | Имплементационную работу можно было бы улучшить за счет твердой политической поддержки по всем аспектам, более активного стимулирования на уровне ЕС и финансовой помощи. Молдова сообщила о следующих потребностях: Разработка национальной стратегии по ОУР. |
| Totul.md presents you the map of Moldova, Chisinau and the whole world. | Totul.md представляет вам Карту Молдовы, Кишинева и всего мира. |
| In the forum will participate the President of Academy of Sciences of RM - Gheorghe Duca, the President of Leipzig institution of Moldova - Klaus Bohman, general director of state agency "Moldova-Vin" - Iurie Carp. | В форуме примут участие президент АН РМ академик Георге Дука, президент лейпцигского института Молдовы профессор Клаус Бохман (Klaus Bohman), гендиректор государственного агентства «Молдова-Вин» Юрие Карп, - передает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА» со ссылкой на пресс-службу Академии. |
| 05.03.2010 THE AMERICAN CHAMBER OF INDUSTRY AND COMMERCE IN MOLDOVA HAS DEVELOPED THE STRATEGY OF INVESTMENT ATTRACTION I... | 04.03.2010 ПАРЛАМЕНТ МОЛДОВЫ ПРИНЯЛ В ОКОНЧАТЕЛЬНОМ ЧТЕНИИ ЗАКОН О ПРИВЛЕЧЕНИИ ЗАЙМА МВФ В РАЗМЕРЕ ДО $152 МЛН. ДЛЯ ПОКРЫ... |
| When the helicopters were ready to depart from the military airfield of Marculesti in Moldova to Guinea, the Moldovan security service intervened and stopped the cargo aircraft carrying the helicopters from departing. | Когда вертолеты были готовы к отправке в Гвинею с военного аэродрома Маркулешти в Молдове, в дело вмешалась служба безопасности Молдовы, которая не дала санкцию на вылет грузового самолета с вертолетами на борту. |
| Under the heading of chapter 5, "Waterway Signs", a footnote 1 should be inserted, as follows: "Waterway signs in the Russian Federation, Ukraine, Belarus, Moldova and Kazakhstan, correspond to national rules." | К заголовку главы 5 "Сигнальные знаки, регулирующие судоходство по водным путям" сделать сноску 1. "На внутренних водных путях Российской Федерации, Украины, Белоруссии, Молдовы и Казахстана действуют сигнальные знаки в соответствии с национальными правилами". |
| Lately, some important changes have taken place in Moldova. | За последний период в Молдове произошли существенные изменения. |
| Moldova Info -> General information -> What languages do people speak in Moldova? | Молдова -> Общая информация -> На каких языках разговаривают в Молдове? |
| The EU Border Assistance Mission to Moldova and Ukraine was launched on 30 November 2005 at the joint request of the Presidents of Moldova and Ukraine. | Миссия Европейского союза по оказанию помощи в пограничных вопросах Молдове и Украине была создана 30 ноября 2005 года на основании совместной просьбы президентов этих двух стран. |
| In all the CAR, except Kazahstan, and in Armenia, Azerbaijan, Moldova, Bulgaria and Romania cancer mortality is small compared to the FSE average. | Во всех ЦАР, за исключением Казахстана, а также в Армении, Азербайджане, Молдове, Болгарии и Румынии смертность от рака является низкой по сравнению со средним показателем БСС. |
| A new Waste Management Law has been developed in Moldova that transposes the EU waste classification system to the country, together with the overall EU legal framework for waste management. | В Молдове разработан новый закон об обращении с отходами, который переносит в законодательство страны систему классификации отходов ЕС, а также общую правовую базу ЕС по обращению с отходами. |
| The E 58 should pass through Sculeni and not through Leucheni (Moldova). | Маршрут Е 58 должен проходить через Скулень, а не через Лейшены (Молдавия) |
| Germany opened its embassy in Chişinău on 2 November 1992 and Moldova opened its own embassy in Bonn on 28 March 1995. | Германия открыла посольство в Кишинёве 2 ноября 1992 года, а Молдавия открыла посольство в Бонне 28 марта 1995 года. |
| For today our partners are such countries as Russia, Byelorussia, Hungary, Bulgaria, Pakistan, Egypt, Moldova, Lithuania, Poland. | На сегодняшний день нашими партнёрами являются такие страны как Россия, Белоруссия, Венгрия, Болгария, Казахстан, Азейбарджайн, Грузия, Пакистан, Египет, Молдавия, Литва, Латвия, Польша, Германия, Вьетнам. |
| It comes a few weeks before a summit in Vilnius, Lithuania where Moldova hopes to sign a partnership agreement with the EU. | Это решение было принято накануне Вильнюсского саммита Восточного партнерства, где Молдавия парафировала соглашение об ассоциации с Европейским Союзом. |
| Armenians in Moldova are the ethnic Armenians that live in Moldova. | Армяне в Молдавии - этнические армяне, проживающие на территории Республики Молдавия. |
| Since 1998, Counterpart's geographical reach has expanded to include Canada, Belgium, Germany, Barbados, St. Lucia and Moldova. | Начиная с 1998 года географический охват деятельности «Каунтерпарт интернэшнл» включает в себя Канаду, Бельгию, Германию, Барбадос, Сент-Люсию и Молдову. |
| Six additional human rights advisers are expected to be deployed in the near future (Moldova, Papua New Guinea, Niger, the Philippines Russia and the Great Lakes region of Africa). | На ближайшее будущее запланировано направление еще шестерых консультантов по правам человека (в Африканский регион Великих Озер, Молдову, Нигер, Папуа-Новую Гвинею, Россию и Филиппины). |
| Indeed, like Ukraine, Moldova and Georgia have been left without any clear signals from the EU that they will have the prospect of membership at some point in the future. | Действительно, как и Украину, Молдову и Грузию оставили без каких-либо ясных знаков со стороны ЕС о том, что у них есть перспектива на членство в какой-то момент в будущем. |
| In January 2013, the group of EU experts, in cooperation with OSCE and the support of the Ministry of Foreign Affairs and European Integration, visited Moldova in order to present their recommendations on adjusting Moldovan legislation on export control to the best EU practices. | В январе 2013 года группа экспертов Европейского союза в сотрудничестве с ОБСЕ и при поддержке Министерства иностранных дел и европейской интеграции посетила Молдову с целью представить свои рекомендации относительно внесения в законодательство Молдовы об экспортном контроле изменений с учетом передового опыта Европейского союза. |
| This addresses the security of several of the newly independent countries, including Moldova. | Такая трактовка вопроса позволяет учесть соображения безопасности ряда новых независимых государств, включая Молдову. |
| In 1992 there were armed conflicts between Moldova and Transnistria. | В 1992 году состоялись вооруженные конфликты между Молдовой и Приднестровьем. |
| A comprehensive and complete data set of the amounts of waste generated by the different economic activities was provided by Armenia, Azerbaijan, and Moldova. | Всеобъемлющие и полные данные об объемах отходов, образовавшихся в результате различных видов экономической деятельности, были представлены Арменией, Азербайджаном и Молдовой. |
| In this respect, Ukraine reported on its joint Dniester River project with Moldova and suggested that the project could serve as a pilot area. | В этой связи Украина сообщила о совместном с Молдовой проекте на реке Днестр и предложила использовать этот проект в качестве пилотного района. |
| The Ministry of Labour and Social Welfare has drawn up draft agreements on cooperation with Belarus and Moldova, which are currently at the stage of harmonization. | В настоящее время Министерством труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан разработаны проекты соглашения о сотрудничестве с Республиками Беларусь и Молдовой, которые находятся на стадии согласования. |
| After the current round of enlargement is completed, the EU's eastern border will likely run to the east of the Baltic states, Poland, Slovakia, Hungary and Romania, with Russia, Belarus, Ukraine and Moldova on the other side. | После завершения текущего периода расширения, границы Евросоюза на востоке скорее всего пройдут восточнее стран Балтии, Польши, Словакии, Венгрии и Румынии, и он будет граничить с Россией, Белоруссией и Молдовой. |
| Individual Moldova was given a wild card to compete. | Для участия в конкурсе было необходимо наличие молдавского гражданства. |
| The Working Party took note of information presented by the representative of the International Association of Road Hauliers of Moldova Moldovian Association of International Automobile Transport on the difficulties for Moldovan drivers to obtain visas and for the problems in connection with vehicle weighing. | Рабочая группа приняла к сведению информацию представителя Молдавского агентства международных автомобильных перевозок о трудностях, с которыми сталкиваются молдавские водители при получении виз, и о проблемах, связанных с определением веса транспортных средств. |
| A new kick in the development of wine production happened in the period of the blossom of the Roman Empire, when the territory of Moldova was occupied by the Romans. | В средние века в среде молдавского боярства устанавливается своеобразный "культ вина", что в свою очередь придало дополнительный импульс развитию виноделия, а именно: под виноградники отводятся большие земельные наделы, совершенствуется технология виноделия, широко развивается подвальное хозяйство. |
| One of the most energetic drivers of the Moldovan Soviet literature was Samuil Lehtţir, an organiser of the Union of Moldovan Soviet Writers and a founder of the literary journal Moldova literară. | Энтузиастом в создании и развитии советской молдавской литературы является Лехтцир - один из организаторов Союза молдавских советских писателей и молдавского литературного журнала «Молдова литерарэ». |
| Other publications include the REC Moldova's quarterly Information Bulletin and the bulletin on water resource issues of the Ecological Movement of Moldova. | Издаются также квартальный Информационный бюллетень РЭЦ Молдова, бюллетени по вопросам воды Молдавского экологического движения. |
| Organizers of the event are Theatre Actors Union, Theatre named in honor of Eugene Ionescu and Ministry of Culture and Tourism of Moldova. | Организаторы события - Союз театральных деятелей Молдовы, театр имени Еуджена Ионеску, министерство культуры и туризма РМ. |
| National Bank of Moldova announced that this is 9.2 percent more than in the same period of the previous year. | Это на 9,2 проц больше, чем за аналогичный период прошлого года, сообщили агентству «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в понедельник в Национальном банке РМ. |
| Moldova can't refuse to export wine to Russia and will meet all the requirements, necessary for its deliveries to Russian market. | Министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности РМ объявило конкурс на предоставление услуг по организации "Недели молдавского вина" в Чехии. |
| Such perspective is intended on the meeting of Prime-Minister of Moldova, Zinaida Grechannaya, and Poland Ambassador in Moldova Krzysztof Suprowicz. | Такую перспективу наметили во вторник в ходе состоявшейся в Кишиневе встречи премьер-министр РМ Зинаида Гречаная и посол Польши в Молдове Кшиштоф Супрович (Krzysztof Suprowicz). |
| According to the Bureau for Reintegration of Moldova, electricity exports declared by Moldavskaya GRES in the Customs Service of Moldova within the first seven months of... | Как сообщили агентству InfoMarket в Бюро реинтеграции Молдовы, при этом задекларированный Молдавской ГРЭС в Таможенной службе РМ экспорт электроэнергии в январе-июле 2010... |
| Air Moldova hasn't received permission from the Ukrainian authorities for operation of flights to Kiev. | Air Moldova не получила разрешение Украины на выполнение рейсов по маршруту Кишинев-Киев. |
| Moldova Photo Gallery - Best Photos of V.Corcimari. | Moldova Photo Gallery - Лучшие фотографии Валерия Корчмаря. |
| Air Moldova's team congratulates all women on the occasion of 8 March! | Коллектив авиакомпании Air Moldova поздравляет всех женщин с праздником 8-го марта! |
| Starting from November 5, 2003 Moldova Cyber Community provides qualitatively new packages of Internet access - Digital Click (DC), stipulating the transition to digital technologies of data transmission, as well as satisfaction of growing needs of Internet users. | С 5 ноября 2003 года Moldova Cyber Community начала предоставление качественно новых пакетов доступа в Интернет Digital Click (DC), призванных обеспечить переход на цифровые технологии передачи данных, а также удовлетворить растущие потребности пользователей Интернет. |
| With an experience of over 19 years, Moldova Agroindbank is strengthening its position on the banking market of Moldova, year by year confirming through its performances its leadership in the country's banking sector. | Обладая многолетним опытом, Moldova Agroindbank укрепляет свою позицию на банковском рынке Молдовы, год от года подтверждая полученными результатами звание лидера банковского сектора страны. |
| In the republic "Moldova" is under cultivation for almost 2 decades and gives for about 12-14 tons of sweet berries from hectare. | В республике «Молдова» возделывается почти два десятка лет и дает по 12-14 тонн сладких ягод с гектара, передает корреспондент агентства «НОВОСТИ-МОЛДОВА» со ссылкой на данные отраслевого института. |
| Such issues were relevant to the Committee's consideration of the situation in the Democratic Republic of the Congo, Indonesia and Moldova, scheduled for the current session. | Эти вопросы будут иметь значение при рассмотрении Комитетом ситуаций в Демократической Республике Конго, Индонезии и Молдове, запланированном на текущую сессию. |
| He welcomed the adoption of the Action Plan on the Support of the Gypsies of Moldova (para. 76 of the report), but would like to know how effective its implementation had been and to receive more precise information on the subject. | Г-н Сисилианос приветствует принятие плана действий в поддержку цыган в Республике Молдова (пункт 76 доклада), но, тем не менее, хотел бы знать, как он выполняется, а также получить более точную информацию на этот счет. |
| Concerning the actual state of convictions for human trafficking, it is noted that currently in Moldova 133 convicts serve a prison sentence for crimes under Article 165 (trafficking) and 206 (child trafficking) of the Criminal Code. | Что касается фактического осуждения за торговлю людьми, то следует указать, что в настоящее время в Республике Молдова 133 осужденных отбывают тюремное заключение за совершение преступлений по статьям 165 (торговля людьми) и 206 (торговля детьми) Уголовного кодекса. |
| Act No. 133-XVI of 13 June 2008 on social assistance was adopted with a view to helping poor households, including families whose members are citizens of Moldova or other States or stateless persons or refugees residing in Moldova in accordance with the legislation in force. | Действие настоящего Закона распространяется на семьи, члены которых являются гражданами Республики Молдова, гражданами других государств, лицами без гражданства или беженцами, проживающими в Республике Молдова в соответствии с действующим законодательством. |
| 10.08.2010 IN JANUARY-JUNE 2010 MOLDOVA INCREASED THE VOLUME OF NATURAL GAS CONSUMPTION BY 8,4% - UP TO 619,7 MILLION CUB... | 11.08.2010 УКРАИНА ПЛАНИРУЕТ ВОЗОБНОВИТЬ ЭКСПОРТ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ В МОЛДОВУ, КОТОРЫЙ БЫЛ ПРЕКРАЩЕН В 2009 Г. В ПОЛЬЗУ РОССИ... |
| 11.03.2010 SUDZUCKER MOLDOVA COMPANY PLANS TO INVEST ABOUT 20-25 MILLION EUROS IN 2010 AND NEXT TWO YEARS. | 05.03.2010 ЧИСТАЯ ПРИБЫЛЬ АО SUDZUCKER MOLDOVA В 2009 Г. СОСТАВИЛА 33,4 МЛН. ЛЕЕВ ($2,6 МЛН. |
| 09.03.2010 MONEY TRANSFERS TO MOLDOVA FROM INDIVIDUALS FROM ABROAD THROUGH COMMERCIAL BANKS TOTALED $63.38 MILLION IN JAN... | 05.03.2010 СРЕДНЯЯ ЦЕНА 1 КВ.М. КВАРТИР В КИШИНЕВЕ В ФЕВРАЛЕ 2010 Г. СОСТАВИЛА 653 ЕВРО, НЕ ИЗМЕНИВШИСЬ ПО СРАВНЕНИЮ С ЯН... |
| According to Chairman of the National Association of Beekeepers of Moldova Stefan Condratiuc at the opening of apicultural products fair, in July the permission for resum... | Как сообщили агентству InfoMarket в компании, в частности, в июле 2010 г. авиакомпания Air Moldova перевезла на своих регулярных рейсах 54 тыс. пассажиров, что также на 1... |
| 17.08.2010 MOLDOVA PERMITTED IMPORT OF OIL-PRODUCTS FROM BELARUS BY MOTOR VEHICLES. | 18.08.2010 В ПРИДНЕСТРОВЬЕ ТАРИФЫ НА ГАЗ ДЛЯ НАСЕЛЕНИЯ УВЕЛИЧАТСЯ В 2011 Г. НА 10,8%, НА ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ - НА 13,5%. |