Английский - русский
Перевод слова Moldova
Вариант перевода Молдовы

Примеры в контексте "Moldova - Молдовы"

Примеры: Moldova - Молдовы
The Committee notes that the parliamentary advocates heading the Centre for Human Rights of Moldova have dealt with only a few complaints related to racial discrimination. Комитет отмечает, что парламентские адвокаты, возглавляющие Центр по правам человека Молдовы, рассмотрели только небольшое число жалоб, связанных с расовой дискриминацией.
Documentation: Project proposals from Moldova and Ukraine on target setting. Документы: Предложения Молдовы и Украины по проектам, касающиеся постановки задач
The Ministry, together with REC Moldova and a number of NGOs, is carrying out a campaign to inform and educate the public about persistent organic pollutants. В настоящее время Министерство совместно с РЭЦ Молдовы и рядом НПО проводит кампанию по информированию и обучению в области стойких органических загрязнителей.
(c) Increased number of contacts established between relevant institutions in the region through a network of national focal points established with Moldova participation с) Увеличение числа контактов, установленных между соответствующими учреждениями данного региона посредством сети национальных координационных центров, созданных с участием Молдовы
The Government of Moldova is undertaking the necessary steps to allocate sufficient resources from the State budget to its endeavours to fight the HIV/AIDS pandemic. Правительство Молдовы принимает необходимые меры к тому, чтобы выделять из государственного бюджета достаточные средства на борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
The Steering Committee may wish to be informed by the delegations of Moldova and Bulgaria on developments regarding the organization of a subregional workshop in 2008. Руководящий комитет, возможно, пожелает заслушать информацию делегаций Молдовы и Болгарии относительно изменений, связанных с организацией субрегионального рабочего совещания в 2008 году.
The experience of four countries (Georgia, Moldova, Poland and Tunisia) that included questions on emigration at the last census round was presented. Был представлен опыт четырех стран (Грузии, Молдовы, Польши и Туниса), в том числе по вопросам эмиграции в ходе последнего раунда переписи.
After opening the workshop, he introduced Ms. Violeta Ivanov, Deputy Minister of Environment and Natural Resources of Moldova, and Mr. Valeriu Cazac, Director of the State Hydrometeorological Service. После открытия семинара он представил г-жу Виолету Иванову, заместителя министра экологии и природных ресурсов Молдовы, и г-на Валериу Казака, директора Государственной гидрометеорологической службы.
Overall, Moldova's gross domestic product dropped by 6.9 per cent in the first quarter, as compared to the same period in 2008. В целом валовый внутренний продукт Молдовы уменьшился на 6,9 процента в первом квартале по сравнению с аналогичным периодом в 2008 году.
Mr. Lindgren Alves said that he had engaged three times in a dialogue with representatives of Moldova since joining the Committee nine years previously. Г-н Линдгрен Алвис говорит, что он трижды участвовал в диалоге с представителями Молдовы, с тех пор как девять лет назад он стал членом Комитета.
The European Union has requested expert assistance from the Office in implementing the legal component of the European Union Belarus, Ukraine, Moldova Anti-Drug Programme. Европейский союз обратился к Управлению с просьбой об оказании экспертной помощи при реализации правового компонента программы Европейского союза по борьбе с наркотиками для Беларуси, Украины и Молдовы.
The actual history of Moldova since the end of the 1992 War shows that the country has improved its respect of minority rights. Реальная история Молдовы в период после войны 1992 года свидетельствует о том, что положение в стране с точки зрения уважения прав меньшинств улучшилось.
One member of the team attended a Partnership for Peace conference on export controls in Paris where discussions were possible with representatives from Russia, Ukraine, Belarus, Bulgaria and Moldova. Один из членов группы присутствовал на состоявшейся в Париже конференции «Партнерство ради мира», которая была посвящена экспортному контролю и в рамках которой он провел беседы с представителями России, Украины, Беларуси, Болгарии и Молдовы.
This company is documented as the broker of arms exports from Moldova effected on the base of end-user certificates reportedly issued by the authorities of the Republic of Guinea. Документально доказано, что эта компания выступает посредником в сделках с оружием из Молдовы, поставка которого осуществляется на основе сертификатов конечного использования, которые, по сообщениям, были выданы властями Гвинейской Республики.
As for the late responses received from Qatar and Moldova, they could also unfortunately not be considered in this report for the same reason. Что же касается представленных с опозданием ответов Катара и Молдовы, то их также не удалось, к сожалению, рассмотреть в настоящем докладе по аналогичной причине.
It preserves almost 300000 items which show visitors history and culture of Moldova (or what was on this territory) from ancient times till nowadays. В музее хранятся почти 300000 экспонатов, которые знакомят посетителей с историей и культурой Молдовы (или того, что находилось на данной территории) с древних времен по сегодняшний день.
Since the Committee's third session, their number had increased through the accession of Algeria, Moldova, Turkmenistan and Ukraine. За время после третьей сессии Подготовительного комитета состав участников Договора расширился за счет присоединения к нему Алжира, Молдовы, Туркменистана и Украины.
Moldovan citizens who lived in the separatist-controlled region could not vote in elections, use the courts and participate in Moldova's economic reforms. Молдавские граждане, которые проживают в районе, контролируемом сепаратистами, не могут участвовать в проводимых выборах, пользоваться услугами судов и участвовать в экономических реформах Молдовы.
At privatization, labour seniority for rehabilitated citizens of Moldova shall include two periods of repression, but not more than 15 years altogether. При приватизации реабилитированным гражданам Молдовы в трудовой стаж зачитывается период, в два раза превышающий срок репрессий, но в целом не более 15 лет.
In 2005-2007, this trend continued in those countries with the exception of Moldova, where GDP growth was not sufficient to stop the debt-to-GDP ratio from increasing. В 2005-2007 годах в этих странах, за исключением Молдовы, где ВВП возрастал темпами, которых не было достаточно для того, чтобы остановить рост соотношения задолженности к ВВП, по-прежнему наблюдалась эта тенденция.
Moldova's pursuit of these goals is especially commendable, and it is encouraging that there has been progress in Goal 1. Стремление Молдовы к достижению этих целей заслуживает особо высокой оценки, и можно считать обнадеживающим тот факт, что уже отмечен прогресс по линии цели 1.
Relations are maintained with Moldovan associations established in the ex-Soviet area, as well as with persons originating from Moldova and currently residing in Western countries. Поддерживаются отношения с молдавскими ассоциациями, созданными на территории бывшего Советского Союза, а также с лицами, являющимися выходцами из Молдовы и в настоящее время проживающими в западных странах.
Among the countries studied by the World Bank the average household's bill for these services exceeded 3 per cent of its income only in Moldova and Kazakhstan. Среди стран, где Всемирный банк проводил свое обследование, - за исключением Молдовы и Казахстана - средние расходы домашних хозяйств на эти услуги не превышают З процента их доходов.
Moldova was cited as an example, within the context of EU Mobility Partnerships, in which in-country training, capacity-building and job fairs occur. В качестве примера в этой связи было приведено участие Молдовы в программах партнерства с Европейским союзом по мобильности, предусматривающих организацию в этой стране профессиональной подготовки и переподготовки и проведение ярмарок вакансий.
The Central European Free Trade Agreement expanded its membership in 2006 to include Bosnia and Herzegovina, Albania, Montenegro, Serbia and Moldova. В 2006 году расширился круг участников Соглашения о свободной торговле в Центральной Европе за счет включения в него Боснии и Герцеговины, Албании, Черногории, Сербии и Молдовы.