| On November 26, 2014 the banks went bankrupt and were later placed under special administration of the National Bank of Moldova. | 26 ноября 2014 года банки обанкротились и были позднее помещены под специальное управление Национального банка Молдовы. |
| "Nothing justifies the death of a person," Moldova Prime Minister Vlad Filat said on January 3. | «Ничто не оправдывает смерть человека», - сказал З января премьер-министр Молдовы Владимир Филат. |
| It is the largest bank of Moldova to which belongs significant segments of bank system that provides reliability of storage of your money. | Это самый крупный банк Молдовы, которому принадлежит значительные сегменты банковской системы, что обеспечивает надежность хранения Ваших денег. |
| The intergovernmental agreement is designed for Moldova's long-term social, ecological and economic development and the establishment of cooperation and development relations with Austria. | Межправительственное соглашение имеет целью долговременные социальное, экологическое и экономическое развитие Молдовы, а также становления сотрудничества и развитых отношений с Австрией. |
| The party was established on 8 February 1997 as the Movement for a Democratic and Prosperous Moldova (MDPM). | Демократическая партия Молдовы была основана 8 февраля 1997 года под названием Движение за демократическую и процветающую Молдову. |
| Commercial Bank "Moldindconbank" JSC is one of the eldest and biggest bank from Moldova. | Коммерческий Банк "Moldindconbank" A.O. является одним из старейших и наиболее крупных банков Молдовы. |
| In addition, EU experts met senior officials from the Government of Moldova. | Кроме того, эксперты Европейского союза встретились со старшими должностными лицами правительства Молдовы. |
| ARIDON Company works on the Moldova's Jeans Wear Market since 1992 year. | На рынке джинсовой одежды Молдовы, фирма ARIDON работает с 1992 года. |
| Participation by Romania and Moldova is optional. | Участие Румынии и Молдовы - необязательно. |
| Proximity to this lawless territory has helped make Moldova the poorest land in Europe. | Близость к этой территории беззакония способствовала превращению Молдовы в беднейшую страну в Европе. |
| Romania fears the fallout from Kosovo's unilaterally gaining independence on neighboring Moldova. | Румыния опасается негативных последствий на территории соседней Молдовы в связи с односторонним предоставлением независимости Косову. |
| In that connection, it welcomed the recent accession to the Treaty of Algeria, Moldova, Turkmenistan and Ukraine. | В связи с этим он приветствует недавнее присоединение к Договору Алжира, Молдовы, Туркменистана и Украины. |
| The definition "national" means that the Portal uses only Moldavian information resources and information about Moldova. | Определение "национальный", означает, что Портал содержит исключительно информационные ресурсы Молдовы и информацию о Молдове. |
| Indirect elections for the Moldovan Parliament (called Sfatul Țării) took place in Moldova in November 1917. | Непрямые выборы в парламент Молдовы (Сфатул Цэрий) состоялись в ноябре 1917 года. |
| The radioactive waste was collected and removed from an enterprise and transported to a safe storage facility in the capital of Moldova, Chisinau. | Собранные на предприятии радиоактивные отходы были удалены и перевезены для безопасного хранения на объект, расположенный в столице Молдовы Кишиневе. |
| Moldova's current economic situation limited its use of financial resources for environmental improvement purposes. | Настоящее экономическое по-ложение Молдовы ограничивает ее возможность в направлении финансовых ресурсов на оздоровление природной среды. |
| Mr. Yel'chenko said that he was also speaking on behalf of Georgia, Uzbekistan, Azerbaijan and Moldova. | Г-н Ельчэнко говорит, что он также выступает от имени Грузии, Узбекистана, Азербайджана и Молдовы. |
| He hoped that Moldova's next report would contain much more detail on the questions the Committee had raised during the current session. | Он выразил надежду, что следующий доклад Молдовы будет содержать больше подробностей по вопросам Комитета, поставленных на текущей сессии. |
| Most are members of two umbrella groups: the Environmental Movement of Moldova and the Green Alliance. | Большинство из них входят в две головных группы: Природоохранное движение Молдовы и "Союз зеленых". |
| The Environmental Movement of Moldova is the only nationwide organization with branches throughout the country. | Природоохранное движение Молдовы является единственной общенациональной организацией, имеющей отделения по всей стране. |
| All things considered, there was much to be praised in Moldova's initial report, particularly in the sphere of culture. | С учетом всего в первоначальном докладе Молдовы есть немало того, что можно считать похвальным, особенно в сфере культуры. |
| The plane then flew back to Chisinau in Moldova. | После этого самолет вернулся в столицу Молдовы Кишинев. |
| There were also five women in Moldova's diplomatic missions and a woman serving as a prefect. | Кроме того, пять женщин работают в дипломатических представительствах Молдовы и одна женщина является префектом. |
| Mr. VALENCIA RODRIGUEZ requested a description of the main activities of the institutions listed in paragraph 1 of Moldova's report. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС просит рассказать об основных видах деятельности институтов, перечисленных в пункте 1 доклада Молдовы. |
| Speakers came from Finland, Hungary, Italy, Moldova, ECE and FAO. | С докладами выступили представители Венгрии, Италии, Молдовы, Финляндии, ЕЭК и ФАО. |