Английский - русский
Перевод слова Moldova
Вариант перевода Молдовы

Примеры в контексте "Moldova - Молдовы"

Примеры: Moldova - Молдовы
All persons who had been involved in the Ilaşcu et al. v. Moldova and Russia case had been released from detention. Все лица, которые участвовали в деле Иляску и др. против Молдовы и России, были освобождены из заключения.
Allocations and social insurance set in the currencies of other States are paid in lei, at the current exchange rate of the National Bank of Moldova. Установленные в валюте других стран взносы и пособия социального страхования вносятся и выплачиваются в леях по обменному курсу, установленному Национальным банком Молдовы.
Ministry of Health, Ministry of Labour and Social Protection together with Federation of Independent Trade Unions of Moldova Permanently Министерство здравоохранения, министерство труда и социальной защиты совместно с Федерацией независимых профсоюзов Молдовы
The group comprising Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and Moldova is a visible new example of multifaceted cooperation incorporated into the very idea of a community of democracies. Группа в составе Грузии, Украины, Узбекистана, Азербайджана и Молдовы является новым наглядным примером развития многостороннего сотрудничества, которое предусматривается самой идеей сообщества демократических государств.
Presentations from Armenia, Moldova, Russia and Tajikistan, and subsequent discussions, showed the need for a comprehensive integrated education system in the field of sustainable development. В выступлениях ораторов из Армении, Молдовы, России и Таджикистана и в ходе последующих обсуждений была подчеркнута необходимость создания всеобъемлющей комплексной системы просвещения в области устойчивого развития.
This represented a change in the composition of asylum seekers' nationalities, for in 2002 the most numerous categories included citizens of, for example, Moldova and Georgia. Это свидетельствует об изменении национальной структуры просителей убежища, поскольку в 2002 году наиболее многочисленными категориями были граждане Молдовы и Грузии.
It is in effect in Russia, Moldova, Ukraine, Uzbekistan, Tajikistan, Turkmenistan, Armenia, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan and Kazakhstan. Соглашение действует на территории России, Молдовы, Украины, Узбекистана, Таджикистана, Туркменистана, Армении, Беларуси, Грузии, Кыргызстана и Казахстана.
Inspectors' Manuals for Armenia, Belarus and Moldova Руководства для инспекторов для Армении, Беларуси и Молдовы
The following Regional Environmental Centers were represented: REC Caucasus, REC for Central Asia, REC Moldova and REC Russia. Были представлены региональные экологические центры: РЭЦ Кавказа, РЭЦ для Центральной Азии, РЭЦ Молдовы и РЭЦ России.
Information is exchanged via the Internet with the statistical services of Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russia, Tajikistan, Turkmenistan and Ukraine. Через Интернет осуществляется обмен информацией со статистическими службами Азербайджана, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, России, Таджикистана и Украины.
The authorities in Moldova organized a meeting between the members of the Panel and several airline owners including Andrei Grosul, the general manager of the company Renan. Власти Молдовы организовали для членов Группы встречу с несколькими владельцами авиакомпаний, включая Андрея Гросула, генерального директора компании «Ренан».
If the helicopters had not been stopped in Moldova, they would certainly have ended up in Liberia, too. Если бы вывоз вертолетов из Молдовы не был заблокирован, они также, несомненно, оказались бы в Либерии.
Taking into account also the complicated situation in the Transdniestrian region, the Government of Moldova is taking measures to strengthen national legislation on export control. С учетом также сложной ситуации в Приднестровье правительство Молдовы принимает меры по укреплению национального законодательства в отношении контроля над экспортом.
In the case of Moldova, the situation is even worse, given the fact that we inherited a population that had a large number of retired people. В случае Молдовы положение еще более усугубляется тем, что значительную долю ее населения составляют пенсионеры.
The Committee notes the absence in the report of disaggregated data on the population that would provide detailed information on the ethnic composition in Moldova. Комитет отмечает, что в докладе нет данных с разбивкой по группам народонаселения, которые давали бы подробное представление об этническом составе Молдовы.
On 20-22 November 2000 a meeting of the representatives of self-proclaimed republics on the territory of the former Soviet Union was held in Tiraspol, a separatist region of Moldova. 20 - 22 ноября 2000 года в Тирасполе, сепаратистском районе Молдовы, состоялось совещание представителей самопровозглашенных республик на территории бывшего Советского Союза.
A nationwide network of 1,135 professional community social workers - which is quite a large number for Moldova - was established by the Government in 2006. В 2006 году правительство создало общенациональную сеть из 1135 профессиональных социальных работников, что довольно много для Молдовы.
Assistance continued to be provided to the Centre for Human Rights of Moldova through a technical cooperation project which is in its final year. В рамках проекта в области технического сотрудничества, осуществление которого в этом году завершается, продолжала оказываться помощь Центру по правам человека Молдовы.
In the period under review, the Government of Moldova did not include environmental protection as one of its main priority areas when requesting international technical assistance. В анализируемый период правительство Молдовы рассматривало охрану окружающей среды в качестве одной из приоритетных областей для подачи заявок на получение международной технической помощи.
Of Moldova's 3.5 million people at the time of independence, 15% have already left the country to seek better lives elsewhere. Из 3,5 миллионов жителей Молдовы на день получения независимости 15% уже уехали из страны в поисках лучшей жизни где-нибудь еще.
Indeed, Moldova's President Vladimir Voronin dismisses it as "candies." Так президент Молдовы Владимир Воронин отклонил эти предложения как «сладкие посулы».
Recently, the OSCE Foreign Ministers called for reinvigorated talks seeking to consolidate the independence, sovereignty and territorial integrity of Moldova, while reaching an understanding on the status of the breakaway region. Недавно министры иностранных дел стран ОБСЕ призвали к активизации переговоров, направленных на укрепление независимости, суверенитета и территориальной целостности Молдовы и достижение при этом понимания относительно статуса отделившегося региона.
The representatives of the Czech Republic, Kazakstan, and Moldova took the floor to express appreciation for the ongoing cooperation with UNDP in their countries. Представители Чешской Республики, Казахстана и Молдовы в своих выступлениях дали высокую оценку текущего сотрудничества с ПРООН в своих странах.
However, the CTC would like to draw the attention of Moldova to the importance of these two international instruments in the fight against Terrorism. В связи с этим Контртеррористический комитет хотел бы обратить внимание Молдовы на важное значение этих двух международно-правовых документов для борьбы против терроризма.
Lastly, the Government of Moldova wishes to express its thanks to the Committee for its efforts and reiterates its willingness to continue cooperating in the necessary areas. И наконец, правительство Молдовы хотело бы выразить Комитету свою признательность за его усилия и подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество с Комитетом в необходимых областях деятельности.