Mitchell, I love you very much, I not only love you, but admire you, - and someday I hope to... |
Митчелл, я очень сильно тебя люблю, я не только люблю тебя, но и восхищаюсь тобой, и когда-нибудь я надеюсь... |
Mitchell, South Dakota has a record high of 116 ºF (47 ºC) and a record low of -39 ºF (-39 ºC). |
А город Митчелл имеет рекордно высокие 116 ºF (47 ºC) и рекордно низкие -39 ºF (-39 ºC) температуры. |
Cutler was in second place with 36.7% of the votes (less than 7,500 votes behind LePage), while Mitchell was a distant third with 19%. |
Катлер занял второе место с 36,7 % голосов (отстав менее чем на 7500 голосов от Ле Пажа), Митчелл - третье место с 19 %. |
Mitchell Burgess and Robin Green were nominated for Outstanding Writing for a Drama Series and William B. Stich received a nomination for Outstanding Single-Camera Picture Editing for a Drama Series. |
Митчелл Бёрджесс и Робин Грин были номинированы за лучший сценарий драматического сериала, а Уильям Б. Стич получил номинацию за лучший монтаж в драматическом сериале. |
Hunter Corbett was born to Ross Mitchell Corbett and Fannie Culbertson (Orr) Corbett on December 8, 1835 in Clarion County, Pennsylvania, USA. |
Хантер Корбетт родился в семье Росс Митчелл Корбетт и Фанни Калбертсон (Орр) Корбетт 8 декабря 1835 года в городе Кларион, штат Пенсильвания, США. |
In his review for The New York Times, Elvis Mitchell wrote, "It's a song you've heard before, but each chord is hit with extraordinary concentration." |
Элвис Митчелл из The New York Times написал о фильме: «Это песня, которую вы слышали раньше, но каждый её аккорд ударяет с необычайной концентрацией». |
Following a move to Chicago, Mitchell appeared in the network broadcast of The First Nighter Program and played small parts in various soap operas, including The Story of Mary Marlin and The Road of Life. |
После переезда в Чикаго Митчелл появилась на радио в сериале The First Nighter, а также играла небольшие роли в различных мыльных операх, в том числе The Story of Mary Marlin и The Road of Life. |
Author and investigative journalist Matt Birkbeck reported in 2003, and again in his 2015 book A Deadly Secret, that credit card records placed Durst in Eureka on November 25, 1997, the day Mitchell vanished. |
Автор и журналист-расследователь Мэтт Биркбек сообщил в 2003 году и позже в своей книге 2015 года «Смертельная тайна», что имеются записи использования кредитной карты Дёрста в Юрике 25 ноября 1997 года, в тот день, когда исчезла Митчелл. |
Mitchell Leisen (October 6, 1898 - October 28, 1972) was an American director, art director, and costume designer. |
Митчелл Лейзен (англ. Mitchell Leisen, 6 октября 1898 - 28 октября 1972) - американский кинорежиссёр, сценарист, продюсер, арт-директор и художник по костюмам. |
I know you don't particularly like me, Mr. Mitchell, but since I am assigned here, can we make the best of it? |
Я знаю, что я вам не нравлюсь, м-р Митчелл, но так как меня сюда назначили, давайте хотя бы попытаемся. |
Mitchell, not... not Harris? |
Митчелл, не... не Харрис? |
Mitchell never knew when he set off, and I can't say I'm sorry, because if he had, he never would have come home. |
Митчелл не знал об этом, когда уезжал, и я не могу сказать, что сожалею об этом - ведь иначе он бы никогда не вернулся домой. |
Mr. Mitchell (United Kingdom): The British Government would like to express its deep sadness at the loss of life and destruction that has been caused by the floods in Pakistan and our concern for the continuing suffering of the Pakistani people. |
Г-н Митчелл (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Правительство Великобритании хотело бы выразить глубокую скорбь в связи с гибелью людей и разрушениями в результате наводнений в Пакистане, а также обеспокоенность в связи с продолжающимися страданиями пакистанского народа. |
Okay, Mitchell, if this is happening, and I'm pretty sure it isn't- |
Ладно, Митчелл, если все так... но я так не думаю. |
In October 2012, Mitchell wrote an article in The Wall Street Journal called "Translating 'Cloud Atlas' Into the Language of Film" in which he describes the work of the adapters as being like translating a work into another language. |
В октябре 2012 года Митчелл написал статью в The Wall Street Journal под названием «Переводя "Облачный Атлас" на язык кино», в которой описал работу режиссёров в виде переводчиков работы на другой язык. |
And you've got Rachel Ann, who is just... APPLAUSE AND CHEERING... like Janis Joplin, Joni Mitchell, |
Есть Рейчел Энн, которая просто... как Дженис Джоплин, Джони Митчелл, как Джоан Баэз. |
On July 16, 2012, Mitchell Baker announced that Mozilla's leadership had come to the conclusion that on-going stability was the most important thing for Thunderbird and that innovation in Thunderbird was no longer a priority for Mozilla. |
16 июля 2012 года, Митчелл Бейкер заявил, что руководство компании Mozilla пришло к выводу, что постоянная стабильность не была самым главным для Thunderbird и что инновации в приложении больше не являются приоритетом для Mozilla. |
Wouldn't Mitchell want you to do everything possible to make sure that nobody else suffered your same fate? |
Разве Митчелл не хотел бы, чтобы ты сделал все возможное, чтобы никто больше не пострадал, как вы? |
Okay, Officer Mitchell, Officer Mitchell, why don't you take Haley and buy her a soda on us, okay? |
Ненавижу! - Офицер Митчелл. Офицер Митчелл, почему бы Вам не взять с собой Хэйли, и не сходить купить нам всем содовой? |
My delegation would like to express its genuine condolences and solidarity to the friendly people of Cuba in connection with the devastating effects of hurricane Mitchell, which caused such suffering to the people of Cuba and considerable losses to various sectors of the economy. |
Моя делегация хотела бы выразить чувство искреннего сочувствия и солидарной поддержки дружественному кубинскому народу в связи с разрушительными последствиями урагана «Митчелл», в результате которого пострадало население Кубы и понесли весомые потери ключевые отрасли экономики страны. |
Mitchell sought in his work to counteract the implications of his own assertion that, "Most people ignore most poetry because most poetry ignores most people." |
Митчелл старался побороть своим творчеством положение, при котором, по его собственным словам, «большая часть людей игнорируют большую часть поэзии, так как большая часть поэзии игнорирует большую часть людей». |
Ruth Mitchell of BBC Online called "Early Mornin'" the best track of the album, but added, "Sadly, her attempts to prove her new-found maturity are what overwhelm and cloud all that is good about In The Zone." |
Рут Митчелл из ВВС Online назвал «Early Mornin'» лучшим треком с альбома, но добавил: «К сожалению попытки доказать недавно обнаруженное взросление - это то, что губит и омрачает все хорошее, что есть на In The Zone». |
Okay, can I just point out the absurdity that you ask this uncle to advise you and not this uncle, who hung a Valentine's banner outside of his office that said, "Mitchell, you're the best husband, father, and lover." |
Ладно, могу я всего лишь указать тебе на абсурдность того, что ты просишь о помощи того дядю, а не этого дядю, повесившего на день Святого Валентина перед его офисом баннер с надписью "Митчелл, ты самый лучший муж, отец и любовник". |
How could you, Mitchell? |
Как ты мог, Митчелл? Что? Кэмерон. |
But I do, Mitchell. |
О! - Но мне нравится, Митчелл. |