A sociopath, that's who, because that's what Zoe Mitchell is... a conniving, remorseless Innocent girl who doesn't deserve jail. |
Социопат, вот кто, вот кем является Зои Митчелл... Коварная, безжалостная невинная девочка, не заслуживающая сесть в тюрьму. |
That's true, because my witness is so terrified of Zoe Mitchell that she didn't tell me about the video until this morning. |
Это так, потому что Зои Митчелл так запугала мою свидетельницу, что она не говорила об этом видео до сегодняшнего утра. |
That redhead, of course, was Mitchell, introducing me to the plucky orphan Annie... whose never-say-die attitude pulled this country out of a little thing called... |
Этим рыжим, конечно, был Митчелл, знакомящий меня с отважной сиротой Энни... чье никогда-не-говори-умри отношение вытянуло эту страну из маленькой штуки под названием... |
Natalie "joni Mitchell" Natalie? |
Натали, которая "Джони Митчелл"? |
How did you miss that, Mitchell? |
Как это ты не поймал его, Митчелл? |
In the meantime is there something else I can do for you, mister Mitchell? |
А пока, есть ли ещё что-то, в чем я могу Вам помочь, мистер Митчелл? |
In that meeting, Senator Mitchell outlined the committee's intended plan of action and the committee will gather here in New York this weekend to begin its work. |
На этом заседании сенатор Митчелл представил в общих чертах план действий комитета, и комитет соберется на заседание здесь, в Нью-Йорке, на заседание на этой неделе, с тем чтобы начать свою работу. |
Mitchell, are you suggesting what I think you're suggesting? |
Митчелл, ты подумываешь о том, о чем мне кажется ты подумываешь? |
Justice has to be seen to be done, Mitchell, or what's the point? |
Правосудие нужно вершить публично, Митчелл, иначе в чём смысл? |
Yes, in a manner of speaking it is, Mitchell, yes, it is. |
Да, можно и так сказать, Митчелл, в списке. |
A personal secretary for Jim Hammond, the original Human Torch, during the post-war 1940s, Mary Mitchell falls in love with him and becomes his partner as well as his sidekick after Toro leaves to tend to his ailing foster mother. |
Персональный секретарь Джима Хэммонда, оригинального Человека-факела, в послевоенные 1940-е годы, Мэри Митчелл влюбляется в него и становится его партнером, а также его приятелем после ухода Торо к его больной приемной матери. |
The two had a son, William D. Mitchell, who also pursued a legal career and went on to serve as Solicitor General of the United States and United States Attorney General. |
Один из них Уильям Д. Митчелл, который также продолжил юридическую карьеру отца и отправился служить в Генеральный Солиситор США в качестве Генерального прокурора США. |
Wouldn't Mitchell want you to do everything possible to make sure that nobody else suffered your same fate? |
Разве Митчелл не хотел бы, чтобы больше никто не разделил вашу судьбу? |
Hal Mitchell, am I lookin' for you? Yes sir. |
Хэл Митчелл, разве тебя не ищут? |
This is Joni Mitchell, this one is Monet... and this one was done by me. |
Это Джонни Митчелл, это Моне... а это мое. |
Daniel and colonel Mitchell are still looking for the Ancient device I was telling you about in our communiqué, and Teal'c... well, we're not exactly sure where Teal'c is. |
Дэниел и полковник Митчелл еще ищут устройство Древних, о котором я сообщила вам в нашем коммюнике, а Тилк... Мы точно не знаем, где находится Тилк. |
He got so mad, didn't he, Mitchell? |
Он так разозлился, да, Митчелл? |
Mitchell Rosen, 16A, I'd like you to meet |
Митчелл Розен, 16а, хочу представить тебе |
Well, I'm afraid very much in the bucket class, with minus 44, is David Mitchell! |
Боюсь, сегодня путешествует самым дешёвым рейсом Дэвид Митчелл, минус 44 очка! |
Well it was worth a shot wasn't it Mitchell? |
Оно же стоило того, Митчелл! |
MITCHELL, YOU CAN'T TALK AND FEEL THE BURN AT THE SAME TIME. |
Митчелл, ты не можешь говорить и в тоже время зажигать. |
Mr. Mitchell A. Post, Assistant Vice President, Research and Deputy Chief Economist, Investment Company Institute, Washington DC, United States of America |
Г-н Митчелл А. Пост, помощник вице-президента, исследователь и заместитель главного экономиста, Институт инвестиционных компаний, Вашингтон, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки |
In the same vein, the Prime Minister, Mr. Keith Mitchell, made himself available to a children's forum for the purpose of answering their questions and receiving their suggestions as to how they can best contribute to the advancement of their country. |
Аналогичным образом премьер-министр Кит Митчелл принял участие в работе Детского форума, с тем чтобы ответить на вопросы детей и узнать их мнения относительно того, как наилучшим образом содействовать развитию их страны. |
Mitchell, please, if you love me... if you have ever loved me, then you will do this. |
Митчелл, пожалуйста, если ты меня любишь... если ты меня когда-либо любил, тогда ты это сделаешь. |
You can't do this, Mitchell, you can't choose them over us, you'll lose everything. |
Ты не можешь так поступить, Митчелл, ты не можешь выбрать их, а не нас, ты потеряешь всё. |