| Farian tried the same thing with "Felicidad" but the record company eventually declined to release it, so Liz Mitchell was called in to overdub the song with her lead vocal. | Фариан пробовал сделать то же самое с «Felicidad», но звукозаписывающая компания в конечном итоге отказалась выпустить его, поэтому для записи была вызвана Лиз Митчелл. |
| Mitchell continued his methods, and as late as 1908 - 16 years after "The Yellow Wallpaper" was published - was interested in creating entire hospitals devoted to the "rest cure" so that his treatments would be more widely accessible. | Митчелл продолжил развивать свои методы, и в 1908 году - уже через 16 лет после публикации «Желтых обоев» - был заинтересован в открытии больниц, целиком посвященных «отдыху», чтобы его лечение было доступнее для широких масс. |
| Prime Minister Keith Mitchell, whose government had called the vote, said he was "disappointed" but that he was "in total acceptance of the results". | Премьер-министр Гренады Кит Митчелл, правительство которого предложило Поправку, заявил, что он «разочарован», но «полностью принимает результаты». |
| Almost 100 years later, Sir Peter Chalmers Mitchell (ZSL Secretary 1903-1935) was inspired by a visit to the Bronx Zoological Park to create a park in Britain as a conservation centre. | Почти 100 лет спустя сэр Питер Чалмерс Митчелл (секретарь ZSL, 1903-1935) был вдохновлён посещением Зоологического парка Бронкса, созданным в Великобритании как центр сохранения. |
| Mitchell also appeared in Fox's TV show, Mental with Chris Vance, also from Prison Break. | Митчелл также появился в телевизионном шоу Fox «Сознание» с Крисом Вэнсом, также из «Побега». |
| Mitchell, it's not just your house, it's not just your decision. | Митчелл, это не только твой дом, это не только твоё решение. |
| Ben Browder as Cameron "Cam" Mitchell (Seasons 9-10 main) - A United States Air Force lieutenant colonel who is assigned as the new commanding officer of SG-1 at the beginning of Season 9. | Кэмерон «Кэм» Митчелл (Бен Браудер) - сезоны 9-10: основной персонаж - подполковник военно-воздушных сил США, который в начале 9 сезона был назначен командиром SG-1 обновлённого состава. |
| The Times said that Mitchell's had been a "forthright voice often laced with tenderness." | «Таймс» писала, что Митчелл обладает «решительным голосом, всегда смешанным с нежностью». |
| How am I supposed to write a song like Joni Mitchell or Carole King? | Да. Разве я могу написать песню, как у Джони Митчелл или Кэрол Кинг? |
| Looks like he shot the Mitchell woman once in the side of the head... and then decided to have a lead snack of his own... | Похоже, что он выстрелил женщине, Митчелл, в висок... а затем решил закусить свинцом и сам... |
| You know, when you and Mitchell first got together, you used to ask me to do a lot of stuff. | Знаешь, когда ты и Митчелл только начали быть вместе, ты спрашивал меня, как и что правильно делать. |
| Mitchell, I'm sorry you got chased into a lake, but some of the kindest, most loving, generous people I've ever known were churchgoers. | Митчелл, мне жаль, что тебя загнали в озеро, но самыми добрыми и любящими людьми, которых я только знал, были прихожане церкви. |
| She's asserting Mitchell attacked her when she showed up at his place with a gun? | Она утверждает, что Митчелл напал на неё, когда она заявилась в его дом с оружием? |
| It seems she did, in fact, witness the shooting and is prepared to testify that Mr. Mitchell attacked my client, who acted in self-defense. | На деле оказалось, что она была свидетелем стрельбы и готова дать показания о том, что мистер Митчелл напал на моего клиента, а она только защищала себя. |
| The man I killed, Mitchell zinc, I... accidentally killed. | Человек, которого я убил, Митчелл Зинк, я... Случайно убил. |
| Mitchell, you want to weigh in here? | Нет. Митчелл, не хочешь присоединиться к беседе? |
| Well, in first place, with a resoundingly clear plus nine points, it's Victoria Coren Mitchell. | На первом месте, с совершенно очевидными плюс 9 - Виктория Корэн Митчелл! |
| Mr. Mitchell (Grenada): The world is aware that the fiftieth session of the General Assembly marks a major milestone in the global events that have charted and guided international affairs. | Г-н Митчелл (Гренада) (говорит по-английски): Мир знает, что пятидесятая сессия Генеральной Ассамблеи знаменует веху в глобальных событиях, которые определяют и направляют развитие международных дел. |
| He said he hid the body so it looked like Mitchell was still alive, but did not kill him. | Он говорит, что спрятал тело, чтобы казалось, что Митчелл жив, но он его не убивал. |
| As our Prime Minister, the Right Honourable Sir James Mitchell, said when he addressed the fiftieth session: | Как сказал, выступая на пятидесятой сессии, наш премьер-министр досточтимый сэр Джеймс Митчелл, |
| United States Envoy Senator George Mitchell met with Prime Minister Netanyahu on 16 April and with President Abbas the following day, midway through a regional tour. | Посланник Соединенных Штатов сенатор Джордж Митчелл 16 апреля встречался с премьер-министром Нетаньяху, а на следующий день - с президентом Аббасом в ходе своей поездки по региону. |
| Mr. Mitchell (Grenada): A gathering of such significance convened so early in the new millennium gives hope for the strengthening of cooperation among Governments so that humankind, especially the poor, can be better served. | Г-н Митчелл (Гренада) (говорит по-английски): Проведение столь важной встречи в самом начале нового тысячелетия вселяет надежду на укрепление сотрудничества между правительствами, с тем чтобы все человечество, особенно бедные страны, могли получить помощь и улучшить свое положение. |
| As she closed the month-long programme, Mrs. Marietta Mitchell, the wife of the Prime Minister, said of children: | По завершении проводившейся в течение всего месяца программы супруга премьер-министра г-жа Мариетта Митчелл сказала о детях: |
| As she closed the month-long programme, Mrs. Marietta Mitchell, the wife of the Prime Minister, said of children: "They are our most precious resource - the future of the country - and they deserve a proper environment conducive to their growth and development. | По завершении проводившейся в течение всего месяца программы супруга премьер-министра г-жа Мариетта Митчелл сказала о детях: «Они являются нашим самым ценным достоянием, будущим страны, и они заслуживают более благоприятных условий, способствующих их росту и развитию. |
| How many times have I told you not to drink my milk, Mitchell? | Сколько раз я говорил, чтобы ты не трогал мое молоко, Митчелл? |