At the request of the head of the Security Council mission, Ambassador Jean-David Levitte, the Panel travelled to Pretoria to meet on 28 April with the mission to the Great Lakes region, which was intended to bolster support for peace initiatives in the region. |
По просьбе руководителя миссии Совета Безопасности посла Жан-Давида Левита Группа совершила поездку в Преторию для встречи 28 апреля с миссией в район Великих озер, цель которой состояла в том, чтобы добиться большей поддержки мирных инициатив в регионе. |
In addition, from 24 April to 9 May 1994 a preliminary mission, led by Mr. Leonardo Franco, visited Guatemala with the aim of evaluating the needs that would arise from the initiation of the observation mission there. |
Кроме того, с 24 апреля по 9 мая 1994 года в стране находилась предварительная миссия под предводительством г-на Леонардо Франко, цель которой заключалась в оценке потребностей, связанных с размещением в стране миссии по наблюдению. |
Our mission to Angola followed the earlier, broad-based, mission led by Mr. Ibrahim Gambari to assess and consult with the Government on the role and structure of the United Nations presence in Angola in the light of the new situation. |
Наша миссия в Анголу последовала за состоявшейся ранее миссией на широкой основе, возглавляемой Ибраимой Гамбари, цель которой заключалась в проведении оценки и консультаций с правительством по вопросу о роли и структуре присутствия Организации Объединенных Наций в Анголе в свете сложившейся новой ситуации. |
The terms of reference should outline the dates of the mission, its purpose, the proposed agenda and the composition of the mission. |
В круге ведения должны быть указаны сроки осуществления миссии, ее цель, предполагаемая программа действий и состав миссии. |
The Programming Mission, of one week's duration in Kingston, (2-6 December 1996) was a preliminary information and data gathering mission. |
Цель недельной миссии программирования, проведенной со 2 по 6 декабря 1996 года в Кингстоне, заключалась в сборе предварительной информации и данных. |
The primary mission of School Sisters of Notre Dame is to transform the world through education that enables people to reach the fullness of their potential. |
Основная цель Ордена учительствующих сестер Богоматери состоит в изменении мира за счет образования, позволяющего людям реализовать свой потенциал в полном объеме. |
The mission of Solar Cookers International is to empower vulnerable individuals who are often marginalized by society, including families in poverty, youth and older persons. |
Цель Международной организация по использованию кухонных плит на солнечной энергии состоит в том, чтобы расширить права и возможности уязвимых слоев населения, зачастую являющихся изгоями общества, в том числе семей, живущих в нищете, молодежи и пожилых людей. |
We believe this unsub may also be a woman and that she's on a mission to punish those she's deemed responsible for the death of James linwood. |
Мы считаем, что субъект может быть женщиной, цель которой наказать тех, кого она считает ответственными за смерть Джеймса Линвуда. |
Some kind of bigger mission in life. |
некая важная цель в жизни, миссия. |
Yes. Even though he's expressed no dissatisfaction with his love life, these two have decided to make it their mission to find him a mate. |
Хоть он ни разу не выразил недовольство своей личной жизнью эти двое поставили себе цель найти ему подружку. |
They have used the fuel of their pain to begin to redirect that energy towards another mission and another trajectory. |
Они использовали горючее своей боли, чтобы перенаправить эту энергию на другую цель и другую траекторию. |
The goal of the mission is technological demonstration of a modular design capability to be used for various technological tests and Earth observation missions. |
Цель проекта - продемонстрировать возможности модульного проектирования, которое может применяться для испытания различной техники и в рамках проектов в области наблюдения Земли. |
Have I fulfilled the mission objectives properly? |
Выполнил ли я цель миссии правильно? |
We're friends, of course, and colleagues, but "team" implies a mission; purpose. |
Мы друзья, конечно, и коллеги, но "команда" подразумевает миссию; цель. |
He's the ultimate target of this mission, and we've never had a chance to get to him before, until now. |
Он основная цель это операции и у нас никогда не было шанса прижучить его, до этого самого момента. |
Sir, if I may, what's our objective on this mission? |
Сэр, если позволите, какова цель нашего задания? |
This purpose, spelled out in Article 1 of the Charter, makes this practically the driving principle of its mission. |
Эта цель, изложенная в статье 1 Устава, делает ее по существу основополагающим принципом ее деятельности. |
The visits will evaluate the effectiveness of reform measures to ensure that the pace, focus and direction of reform best meets field mission needs. |
Эти поездки позволят оценить эффективность мер по реформе, с тем чтобы темпы осуществления, цель и направление реформы наилучшим образом отвечали потребностям полевых миссий. |
Our goal in the mission, individually and collectively, should be from the outset to work ourselves out of a job. |
Наша цель в миссии, индивидуальная и коллективная, с самого начала должна состоять в обеспечении использования местного потенциала. |
The objective of the mission was to assess the current state of progress in the implementation of the right to development. |
Цель этих поездок заключалась в оценке текущего хода работы по осуществлению права на развитие. |
The objective of the mission was to launch the national inventory of local capacities for the production of small arms and light weapons and ammunition. |
Цель этой миссии заключалась в проведении учета на общенациональном уровне местных возможностей по производству стрелкового оружия и легких вооружений, а также боеприпасов. |
The main purpose of the modernization programme was to address those deficiencies and improve the living and working conditions of the military and civilian personnel in the mission. |
Основная цель программы модернизации состояла в устранении связанных с этим недостатков и улучшении условий жизни и службы/труда военного и гражданского персонала Миссии. |
The purpose of the mission was to support the polio eradication campaign and help launch a new birth registration campaign. |
Цель миссии состояла в оказании поддержки кампании по ликвидации полиомиелита и помощи в организации новой кампании по регистрации деторождений. |
The aim of the administrative and financial reforms should not be to cut costs but to strengthen the Organization's capacity to carry out its mission. |
Цель административных и финансовых реформ заключается не в сокращении расходов, а в укреплении потенциала Организации по выполнению ее миссии. |
The objective of such consultations is to foster a common understanding of the situation on the ground, of the mission's mandate and of its implementation. |
Цель таких консультаций заключается в том, чтобы прийти к общему пониманию в отношении обстановки на местах, мандата миссии и его осуществления. |