Примеры в контексте "Mission - Цель"

Примеры: Mission - Цель
The purpose of the mission was to impress upon all Ivorian parties the urgent need to resolve the stalemate in the peace process. Цель миссии состояла в том, чтобы убедить все ивуарийские стороны в срочном порядке найти выход из тупика, в который зашел мирный процесс.
The mission would be aimed at demonstrating the efficiency of optimized multi-spectral observation and would be known as the Vegetation and Environment Monitoring New Micro-Satellite (VENUS). Цель миссии, которая будет называться Новый микроспутник для мониторинга растительности и окружающей среды (ВИНУС), состоит в том, чтобы продемонстрировать эффективность оптимизированного многоспектрального наблюдения.
Because a key purpose of monitoring is to limit the possibility of conducting deniable human rights abuses, the monitoring mission should command a high level of investigative and forensic capacity. С учетом того, что ключевая цель наблюдения заключается в ограничении возможности совершения нарушений прав человека, которые можно опровергать, миссия по наблюдению должна обладать мощным следственным и экспертным потенциалом.
In China, such letters of authorization could not be issued, which meant that officials of the Ministry for Foreign Affairs accompanied the Special Rapporteur throughout his mission in order to assure his unimpeded access to all places of detention. Посещение без уведомления преследует цель дать Специальному докладчику как можно более широкие возможности для получения неискаженного представления об условиях содержания в учреждении.
So potentially, we have a bomb aboard an airplane on a suicide mission with an unknown target. То есть возможно, что на борту есть бомба и пилот-камикадзе, а мы не знаем цель.
Our mission is to do much more that one book a year and we need those who are willing to partner with us financially to cover translation and print costs of future projects. Наша цель печатать более чем одну книгу в год, поэтому мы нуждаемся в сотрудничестве с людьми, которые желают поддерживать нас финансово для покрытия расходов на перевод и печать наших будущих проектов.
Its mission is to offer a contact platform to artists, art collectors an all people interested in arts or doing business with art. Ее цель - предоставление информационной платформы для художников, коллекционеров и всех тех, кто интересуется искусством или чей бизнес связан с этой сферой.
Its mission is to offer to all cattle raisers young Aubrac reproducers (13-15 months), that will be controlled for 5 months. Её цель - предложить любому скотоводу молодых воспроизводителей Обрак (13-15 месяцев), которые находятся под контролем в течение 5 месяцев.
The mission of the WBCSD is to provide business leadership as a catalyst for change towards sustainable development and to promote the attainment of eco-efficiency through high standards of environmental and resource management in business. Цель ВПСУР - повести деловые круги по пути ускоренного перехода к устойчивым формам развития и способствовать достижению экологической эффективности за счет использования жестких стандартов рационального природо- и ресурсопользования в предпринимательской деятельности.
UNU/IAS comprises a vigorous academic community of scholars with a specific mission: to develop original, forward-looking solutions to problems at the interface of societal and natural systems. В работе УООН/ИПИ принимает активное участие сообщество ученых, преследующих конкретную цель, заключающуюся в разработке оригинальных, передовых решений проблем на стыке систем в области общество- и естествознания.
EOC has been programmed for a cartographic mission to provide images for the production of scale maps, including digital elevation models of the Republic of Korea from a remote Earth view in the KOMPSAT orbit. Камера ЕОС была разработана для программы картографических исследований, цель которой заключается в получении изображений Земли с орбиты спутника КОМПСАТ в целях составления карт в масштабе, включая цифровую модель рельефа территории Республики Кореи.
YDF's mission is "Through sustained financial support, the Youth Development Fund will enable Bhutanese youth to realise their full potential as productive citizens of this world". Цель Фонда состоит в следующем: "Посредством предоставления устойчивой финансовой поддержки Фонд развития молодежи будет создавать для молодых людей Бутана благоприятную среду для реализации их полного потенциала в качестве производительных граждан этого мира".
Sultan Fowsi Mohamed Ali, a clan elder and government-recognized mediator in conflicts in the Somali Region, was detained in August, reportedly to prevent him giving evidence to a UN fact-finding mission. В августе задержали султана Фауси Мохаммеда Али, старейшину клана и официально признанного посредника в урегулировании конфликтов в Эфиопском Сомали. Согласно сообщениям, цель задержания заключалась в том, чтобы помешать ему дать показания миссии ООН по установлению фактов.
The primary goal of the project, as quoted by Shin Hyun-don from the South Korean defense ministry "is to transform the current guard and observation mission on fronts conducted by soldiers into a robot system". Основная цель проекта, процитированная Шин Хюн-доном из Министерства обороны Южной Кореи, заключается в том, чтобы превратить нынешнюю миссию защиты и наблюдения на фронтах, проводимых солдатами, в робототехническую систему»...
The purpose of the MR-1 flight was to qualify the Mercury spacecraft and the Mercury-Redstone launch vehicle for the sub-orbital Mercury mission. Цель полета МР-1 состояла в том, чтобы протестировать космический корабль Меркурий и РН Редстоун в суборбитальной миссии.
The purpose of the mission is to collect data, to update the draft study on the battle and siege of Sarajevo, to develop further contacts with national war crimes commissions and to plan future selected on-site investigations/inspections of mass graves. Цель миссии заключается в сборе данных, в обновлении проекта исследования, касающегося военных действий в Сараево и его осады, в расширении контактов с национальными комиссиями по военным преступлениям и составлении плана дальнейшего изучения обследования отдельных мест массовых захоронений.
UNDP followed up with a mission in mid-1993 (financed from the Swedish Human Development Trust Fund), the purpose of which was to look at poverty, specifically in the rural areas. После этого ПРООН направила туда в середине 1993 года свою миссию (финансировавшуюся за счет Шведского целевого фонда для развития человеческого потенциала), цель которой заключалась в том, чтобы изучить там проблему нищеты, особенно в сельских районах.
Based on the findings of the mission, a project proposal was developed, inter alia, to provide support for the establishment of a national commission to coordinate the country policies related to small arms and light weapons and the development of a pilot weapons-collection programme. Следует отметить, что перед СЕПАК поставлена задача создания реестра обязательных мероприятий и право субъектов, цель которых заключается в сборе соответствующей информации об упомянутой деятельности, а также проведении исследований и обеспечении безопасности, как предусмотрено в Конвенции.
Project Concern International's (PCI) mission is to improve the health and well-being of underserved people worldwide by creating partnerships which support and develop local health service capabilities, thus ensuring long-lasting change. Цель Международной организации помощи уязвимым группам населения (МОПУГН) состоит в улучшении здоровья и повышении благосостояния уязвимых групп населения во всем мире путем установления партнерских отношений для поддержки и развития местных возможностей медицинского обслуживания, обеспечивая тем самым изменения долговременного характера.
The mission will endeavour to contribute to deescalating the situation by conveying the Secretary-General's call for the release of the captured soldiers, for restraint by all parties and for a ceasefire. Цель этой миссии будет состоять в том, чтобы способствовать ослаблению напряженности путем доведения до сведения сторон призыва Генерального секретаря к освобождению захваченных солдат, к проявлению сдержанности всеми сторонами и к прекращению боевых действий.
Their job definitely involved gathering information, but it also involved behaving provocatively towards Baghdad in order to justify intervention by the United States Air Force, which would return to complete its mission. Их цель заключалась, безусловно, в сборе разведывательных данных, а также в осуществлении ряда провокационных действий по отношению к Багдаду, с тем чтобы оправдать вторжение американской авиации, которая и должна была затем завершить выполнение поставленной задачи .
Progress has been made in the implementation of the strategic deployment stocks, which are designed to facilitate the rapid deployment of generic requirements of one complex mission. Достигнут определенный прогресс в реализации концепции стратегических запасов материальных средств для развертывания, цель которых состоит в том, чтобы содействовать быстрому развертыванию типовых подразделений в рамках одной сложной миссии.
The objective of this report is to reflect the unfolding of events as they emerged from the largely consistent accounts given to the OHCHR mission by the eyewitnesses interviewed in Kyrgyzstan. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы показать ход событий, информация о которых была получена миссией УВКПЧ на основании во многом совпадающих свидетельств, представленных опрошенными в Кыргызстане.
We are particular in working with self-sacrificed employees who have chosen the mission of serving to aviation-airline transport and highly respect their profession and institution. Мы работаем с самоотверженными людьми, которые видят свою цель в служении авиации и высоко ценят как свою профессию, так и свою компанию.
The purpose of the temporary duty assignment is to provide the receiving mission with highly experienced and qualified staff with unique expertise to meet urgent support requirements not only at the start-up stage, but also during expansion, liquidation or other limited periods. Цель временных назначений состоит в обеспечении миссий-реципиентов опытным и квалифицированным персоналом, обладающим знаниями и навыками, остро необходимыми не только на начальном этапе развертывания миссий, но и на этапах их расширения и ликвидации, а также в другие ограниченные по времени периоды.