Примеры в контексте "Mission - Цель"

Примеры: Mission - Цель
The overall aim of the UNEP mission in Kosovo was to examine the possible risks from any remaining depleted uranium contamination of ground, water and biota, and from solid pieces of depleted uranium still in the environment. Общая цель миссии ЮНЕП в Косово состояла в оценке возможных рисков, связанных с наличием в окружающей среде остаточного загрязнения земли, воды и биоты обедненным ураном, а также рисков, связанных с наличием твердых предметов, содержащих обедненный уран.
The world still needs the United Nations, but for the United Nations to perform its mission and realize its vision, it has to be strengthened in its structure and resources. Миру по-прежнему нужна Организация Объединенных Наций, но для того чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свою миссию и реализовать свою цель, ее необходимо укрепить в плане структуры и в плане ресурсов.
The primary objective of the mission was to make an assessment of the humanitarian situation in the subregion and to evaluate the humanitarian coordination mechanisms among and within the three countries of the Mano River Union. Главная цель поездки заключалась в том, чтобы произвести оценку гуманитарной ситуации в субрегионе и обзор механизмов координации гуманитарной деятельности между тремя странами Союза государств бассейна реки Мано и внутри каждой из них.
The aim here is clearly to undermine the role of your mission of good offices vis-à-vis the efforts to find a settlement in Cyprus and in doing so to downplay the importance of the results of the referendums and the Greek Cypriot side's rejection of the settlement plan. За всем этим стоит четкая цель подорвать роль Вашей миссии добрых услуг по поиску урегулирования на Кипре и таким образом преуменьшить значение результатов референдумов и отказа кипрско-греческой стороны от плана урегулирования.
The objective of the mission training cell would be to support troop-contributing countries and to assist the Training and Evaluation Service of the Department of Peacekeeping Operations in assessing existing training standards for contingent personnel prior to their deployment. Цель секции подготовки кадров будет состоять в оказании поддержки странам, предоставляющим войска, и в содействии Службе подготовки кадров и оценки Департамента операций по поддержанию мира в оценке существующих стандартов подготовки персонала контингентов до их развертывания.
The purpose of the Business Analysis Working Group (BAWG) is to analyse current business processes, to identify constraints that adversely impact on the mission and objectives of CEFACT, and to propose appropriate changes to those business processes. Цель Рабочей группы по бизнес-анализу (РГБА) заключается в анализе существующих процессов осуществления деловых операций, выявлении сдерживающих факторов, негативно влияющих на выполнение задач СЕФАКТ, и подготовке соответствующих предложений об изменении этих процессов осуществления деловых операций.
The Committee observes, for example, that the overall objective for the mission is described differently in the performance report for the 2002/03 period than it is in the proposed budget for the 2004/05 period. Так, Консультативный комитет отмечает, что общая цель Миссии в отчете об исполнении бюджета за 2002/03 финансовый год изложена иначе, нежели в предлагаемом бюджете на 2004/05 финансовый год.
The concept of the subregional brigades under consideration as part of the African Standby Force is aimed at providing a rapid presence while the United Nations deploys or while the African Union seeks the deployment of a United Nations mission. Концепция субрегиональных бригад, которая находится сейчас в стадии рассмотрения в рамках африканских резервных сил, преследует цель обеспечения присутствия в сжатые сроки, пока Организация Объединенных Наций занимается развертыванием или пока Африканский союз добивается развертывания миссий Организации Объединенных Наций.
The purpose of the mission was to clarify the timeline of the electoral process, assess the political environment and evaluate the legal framework for the elections in order to develop recommendations on the electoral assistance the United Nations should provide. Цель миссии состояла в том, чтобы уточнить сроки осуществления избирательного процесса, осуществить оценку политических условий и дать оценку правовым основам для проведения выборов, с тем чтобы разработать рекомендации относительно помощи в проведении выборов, которую может оказать Организация Объединенных Наций.
The purpose of the mission was, inter alia, to discuss how the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) could assist the people of Tunisia in strengthening respect for all human rights in the country. Цель миссии заключалась, в частности, в обсуждении вопроса о том, каким образом Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) может оказать народу Туниса помощь в повышении эффективности соблюдения всех прав человека в стране.
Section Mission, heading eastbound on Douglas. Цель следует на восток по Дуглас.
It is intended that the strengthening of the function would address issues of quality and timeliness in the finalization of mission budget proposals by ensuring that the Division has the capacity to provide high-quality budget proposals to the Department of Management. Цель заключается в том, что укрепление данного подразделения позволит решить вопросы качества и своевременности при окончательной подготовке предложений по бюджетам миссий за счет обеспечения того, чтобы Отдел располагал потенциалом для подготовки бюджетных предложений высокого качества для представления Департаменту по вопросам управления.
The objective of the mission was to look into the humanitarian and human rights situation of the indigenous population and in particular to follow up on the recommendations made by the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. Цель этой миссии заключается в рассмотрении гуманитарной ситуации и положения в области прав человека коренных народов и, в частности, в принятии последующих мер в связи с рекомендациями, сформулированными Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов.
The main objective of the mission was to have preliminary discussions on possible ways of cooperation and to clarify the responsibilities of the UNECE, European Commission and the JRC in such cooperation. Основная цель поездки заключалась в том, чтобы провести предварительное обсуждение возможных путей сотрудничества и уточнить сферу ответственности ЕЭК ООН, Европейской комиссии и СИЦ в рамках такого сотрудничества.
As noted by the panel in its report, the use of United Nations assessed contributions for an African Union-led operation should be predicated on the assumption that the intention of the Security Council would be for the mission to transition to the United Nations. Как отметила Группа в своем докладе, использование начисленных взносов Организации Объединенных Наций для возглавляемой Африканским союзом операции должно основываться на посылке о том, что цель Совета Безопасности будет заключаться в переводе этой миссии в миссию Организации Объединенных Наций.
The objectives of the mission were to assess the development of the human rights situation since the Special Rapporteur's visit in August 2008 and to discuss with the relevant authorities the implementation of the four core human rights elements. Ее цель заключалась в оценке развития ситуации в области прав человека после посещения Специальным докладчиком страны в августе 2008 года и в обсуждении с соответствующими властями процесса реализации четырех основных элементов прав человека.
The purpose of the mission of the Special Rapporteur on the right to education, from 1 to 10 October 2003, was to investigate in situ the situation of the right to education in Colombia. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование провела свою миссию 110 октября 2003 года, преследуя при этом цель на месте ознакомиться с положением в области права на образование в Колумбии.
Well, the goal of our mission is to make that choice easier by proving that Dr. McKay's solution is safe. It's safe! Цель нашей миссии - облегчить их выбор, доказав безопасность решения доктора МакКея.
(a) Context: the situation in which the document has been developed, its purpose and its relationship to other policies, frameworks and procedures, sometimes referencing or incorporated in the mission, vision and values of the national statistical office; а) контекст: обстановка, в которой документ разрабатывается, его цель и его взаимосвязь с другими элементами политики, рамочными системами и процедурами, порой со ссылками на задачу, концепцию и ценности национального статистического управления или с включением в них;
(a) In paragraph 11, the report states that the mission was not intended to be a search for prohibited materials, and shortly afterwards it goes on to say that no such materials were found. а) в пункте 11 доклада говорится, что цель миссии не состояла в поиске запрещенного материала, и в этом же пункте указывается, что он не был обнаружен.
c) the foreign national fails to do what is necessary to comply with the obligation to obtain a valid travel document, and the intention is to present the foreign national at the foreign service mission of the country concerned in order to have a travel document issued. с) данный иностранный гражданин не делает того, что необходимо для выполнения обязанности, связанной с получением действительного проездного документа, и при этом преследуется цель доставить данного иностранного гражданина в иностранную дипломатическую или консульскую миссию соответствующей страны, чтобы получить там необходимый проездной документ».
Mission members are present to observe, record and report accordingly. Цель присутствия членов Миссии заключается в осуществлении наблюдения, ведении учета и направлении соответствующих сводок.
Mission goal: Relief team reaching isolated population by road. Цель миссии: Группа по оказанию помощи пыталась добраться до изолированной группы населения по автомобильной дороге.
Mission goal: Returning empty relief convoy of 5 trucks from Bihac. Цель миссии: Возвращение автоколонны по оказанию помощи без груза в составе пяти грузовиков из Бихача.
The overarching goal of the senior leadership is to ensure a set of effective, synchronized and sequenced approaches and interventions by the Mission. Первоочередная цель старшего руководства заключается в обеспечении наличия набора эффективных, согласованных и последовательных подходов и мероприятий Миссии.