The mission of the Institute is to influence the standing, development and strength of all member institutions so that they are perceived both domestically and internationally as professional and efficient banking institutions. |
Цель Института состоит в оказании влияния на положение, развитие и укрепление всех организаций-членов, с тем чтобы они воспринимались как профессиональные и эффективные банковские учреждения как внутри своих стран, так и на международном уровне. |
In addition, the Tenth Malaysia Plan, with its mission of working towards making Malaysia a progressive and high-income nation, recognizes youth participation as a critical component of the nation's growth. |
Кроме того, в десятом плане Малайзии, цель которого состоит в том, чтобы добиваться превращения Малайзии в прогрессивное государство с высоким уровнем дохода, признается, что участие молодежи является важнейшим компонентом экономического роста страны. |
Chongryon is a legitimate overseas compatriots organization of the DPRK whose mission is to protect the democratic national rights of the direct victims of the criminal drafting of Koreans by the Japanese imperialists in the past and the Koreans in Japan, their descendants. |
Чонгрион является законной зарубежной организацией соотечественников КНДР, цель которой состоит в защите демократических национальных прав прямых жертв преступного рекрутирования корейцев японскими империалистами в прошлом и их потомков - корейцев, проживающих в Японии. |
Led by UNIFEM, the purpose of the joint programme was to build on the comparative advantages and mandates of UNDP, UNICEF, UNFPA and UNIFEM to support the multi-faceted mission of the National Council for Women. |
Цель совместной программы, управление которой взял на себя ЮНИФЕМ, заключалась в том, чтобы, используя сравнительные преимущества ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮНИФЕМ и опираясь на их соответствующие мандаты, оказать поддержку многоплановой деятельности Национального совета по делам женщин. |
Following the introduction of clusters in the Sudan, an inter-cluster support mission was organized in June 2009, with the aim of strengthening the humanitarian response, supporting the implementation of clusters and identifying gaps and challenges in operations. |
После создания тематических групп в Судане в июне 2009 года была организована межгрупповая вспомогательная миссия, цель которой состояла в расширении гуманитарных ответных мер, поддержке в реализации работы групп и определении пробелов и проблем в работе. |
In June 2011, UNOCI participated in an inter-agency evaluation mission in Moyen-Cavally with an aim to assess the urgent needs of the population affected by the post-electoral crisis |
В июне 2011 года ОООНКИ приняла участие в межучрежденческой миссии по оценке в Средней Кавалли, цель которой заключалась в том, чтобы оценить неотложные потребности населения, пострадавшего от кризиса, разразившегося после выборов |
In this regard, it reaffirms that the overarching objective of peacekeeping missions should be to achieve success through creating the conditions for security and sustainable peace on the ground, thereby allowing for reconfiguration or withdrawal of the mission. |
Он подтверждает в этой связи, что главная цель миротворческих миссий должна заключаться в достижении успеха посредством создания условий для обеспечения безопасности и устойчивого мира на местах, что создаст возможность для реорганизации или вывода миссий. |
The parties have so far identified a series of topics for discussion and have requested United Nations assistance to frame their discussions, including a technical mission to the territory with the aim of gathering accurate and neutral information. |
Пока стороны определили ряд тем для обсуждения и обратились к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать им помощь в организации обсуждения, в том числе путем направления в территорию технической миссии, цель которой заключалась бы в сборе точной и нейтральной информации. |
The aim of the mission was to raise awareness of the sanctions regime and to enhance implementation of the provisions of resolutions 1844 (2008) and 1907 (2009). |
Цель миссии состояла в том, чтобы повысить осведомленность о санкционном режиме и усилить реализацию положений резолюций 1844 (2008) и 1907 (2009). |
Those initiatives included the National Solar mission, which had as its target the development of 25,000 MW of solar power in India by 2022. |
К их числу относится Национальная миссия по использованию солнечной энергии, цель которой заключается в получении 25000 мегаватт солнечной энергии к 2022 году в Индии. |
The purpose of the mission was to study the country's efforts in dealing with the issue of enforced disappearances, including how it is addressing cases of enforced disappearances which occurred in the past. |
Цель миссии состояла в изучении усилий страны по решению проблемы насильственных исчезновений, включая то, как она раскрывает случаи насильственного исчезновения, имевшие место в прошлом. |
The principal purpose of the mission was to assess the degree to which conditions of life for refugees residing in neighbouring countries are relevant to the realization of the rights of those subject to the occupation regime within the territory occupied in 1967. |
Основная цель миссии состояла в оценке того, в какой степени условия жизни беженцев, проживающих в соседних странах, соответствуют реализации прав тех, кто проживает в условиях оккупационного режима на территории, оккупированной в 1967 году. |
Objective of the Organization: To provide policy development, training and mission evaluation support to the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and field missions. |
Цель Организации: оказание Департаменту операций по поддержанию мира, Департаменту полевой поддержки и миссиям на местах поддержки в области разработки политики, учебной подготовки и оценки деятельности миссий. |
The purpose of the mission was to hold consultations with relevant stakeholders in the subregion on the establishment of a subregional human rights presence and to identify areas of cooperation with ECOWAS and United Nations agencies and programmes. |
Цель миссии состояла в проведении с соответствующими заинтересованными сторонами в субрегионе консультаций по вопросу обеспечения присутствия в субрегионе правозащитных структур и определения областей сотрудничества с ЭКОВАС, а также с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. |
The mission readiness programme builds on similar informal initiatives currently in place in some DPKO missions and aims to enhance the mechanism of peer support among United Nations staff in missions by integrating it into the induction process. |
В рамках вышеупомянутой программы используется опыт аналогичных неофициальных инициатив, осуществляемых в настоящее время в некоторых миссиях ДОПМ, и ставится цель укрепления механизма коллегиальной поддержки среди сотрудников Организации Объединенных Наций, находящихся в миссиях, путем использования этого механизма в процессе адаптации сотрудников. |
The main objective of the mission was to review the policies of that company and learn about good practices, as well as obstacles encountered by the company in relation to the right to the highest attainable standard of heath. |
Главная цель посещения состояла в изучении политики этой компании и ознакомлении с ее передовой практикой, а также трудностями, с которыми она сталкивается в плане осуществления права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
The objective of the report is to assess the corporate environmental policies and practices of the secretariats of the organizations on the sustainable use of resources, particularly energy consumption, across the United Nations system, bearing in mind their mission to promote internationally accepted environmental conventions. |
Цель доклада - оценить стратегии и практические методы, применяемые в природоохранной области секретариатами организаций и связанные с устойчивым использованием ресурсов, особенно потреблением энергии, в рамках всей системы Организации Объединенных Наций с учетом того, что их задача заключается в содействии осуществлению международно признанных природоохранных конвенций. |
The technical assessment mission to Chad and Darfur was deployed during the reporting period, and its purpose was related to public information |
Цель этой миссии по технической оценке в Чаде и Дарфуре, которая была проведена за отчетный период, была связана с распространением общественной информации |
The objective of the mission was to cover the full range of issues set forth in the mandate, which focused on the overall compliance by Zimbabwe with the minimum requirements of the KPCS as well as assessment of the situation in and around the Marange diamond fields. |
Цель миссии состояла в том, чтобы охватить широкий круг вопросов, изложенных в ее мандате, в результате чего упор был сделан на общее осуществление Зимбабве минимальных требований ССКП, а также оценку ситуации на алмазных месторождениях Маранге и вокруг них. |
Before starting the interview, the purpose of the mission, its terms of reference and the fact that the names and testimonies would be kept confidential were explained to the persons concerned. |
До начала собеседования всем опрашиваемым объяснялись цель миссии, круг ее ведения и тот факт, что все имена и показания будут сохраняться в тайне. |
The mission of the foundation is to promote alliances on the local, national and international levels in the areas of income-generation, education, health care and peacebuilding, addressing the needs of the most vulnerable members of the population, these being predominantly women and children. |
Цель Фонда заключается в налаживании взаимодействия на местном, национальном и международном уровнях в сферах формирования доходов, образования, медицинского обслуживания и миростроительства в целях удовлетворения потребностей наиболее уязвимых слоев населения, в основном женщин и детей. |
The mission: to ensure the coordinated training of the country's people to become responsible citizens useful to themselves and to society and capable of promoting the development of the country and its national culture. |
Цель: обеспечить гармоничное воспитание жителя Конго, ответственного гражданина, приносящего пользу как себе, так и обществу, способного содействовать развитию страны и национальной культуры. |
Their mission to control nature is a tale of struggle and serendipity, of accident meeting design. |
х цель - управление природой - это рассказ о борьбе, о счастливом случае и о вещах открытых случайно. |
So I'm going to go check on the old man and see if maybe he's the mission. |
Так что, пойду проверю, как там старик, вдруг всё-таки он - наша цель? |
Vision: a society that protects the rights of children and youth; mission: to advocate and promote realization of the rights and responsibilities of children and youth |
Концепция: создание общества, которое защищает права детей и молодежи; цель: пропагандировать и поощрять осуществление прав и обязанностей детей и молодежи |