Mission: Helping countries improve the standards of governance for their corporations, by fostering the spirit of enterprise and accountability, promoting fairness, transparency and responsibility. |
Цель: оказание странам помощи в совершенствовании стандартов управления в интересах их корпораций путем формирования духа предпринимательства и чувства подотчетности и посредством пропагандирования принципов справедливости, прозрачности и ответственности. |
The goal of the Mission is to support a peaceful solution to the crisis, assist the democratic forces in the country and encourage full respect for human rights. |
Цель этой Миссии заключается в поддержке мирного урегулирования этого кризиса, содействия демократическим силам в стране и обеспечения полного уважения прав человека. |
Finally, hostile demonstrations prevented the deployment of the United Nations Mission to Haiti, the objective of which was to back up the restoration of constitutional order. |
И, наконец, враждебные демонстрации помешали развертыванию Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити, цель которой заключалась в поддержании восстановления конституционного порядка. |
Mission goal: Part of the ICRC veterinary programme: relief programme aimed at rebuilding the livestock-based economy, devastated through war and famine. |
Цель миссии: Часть ветеринарной программы МККК: программа оказания помощи по восстановлению животноводческого хозяйства, разрушенного в результате войны и голода. |
The purpose of the Congregation of the Mission is to work for the spiritual and material benefit of the poor. |
Цель Конгрегации миссии - работать ради духовного и материального блага бедных. |
The Mission welcomes proposals to create a career position of police instructor. Information and intelligence |
Миссия высоко оценивает инициативы, цель которых заключается в создании специальности полицейского инструктора. |
On that date, Colonel Broughton was Mission Commander of a flight of a two wing F-105 Thunderchief strike force which attacked a heavily defended target in North Vietnam. |
В этот день, полковник Бротон был командиром миссии полета двух ударных сил F-105 Thunderchief, атаковавших сильно защищенную цель в Северном Вьетнаме. |
We will continue to cooperate actively with the United Nations Mission in Kosovo so that this aim can finally be attained. |
Мы будем продолжать активно сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций в Косово, с тем чтобы эта цель могла быть, наконец, достигнута. |
Mission, long term objectives and strategy for a Global Alliance |
З Основная цель, долгосрочные задачи и стратегия Глобального альянса |
The Mission seeks an exit that follows the resolution of the future of the former Maoist army personnel. |
Миссия ставит перед собой цель упорядоченно завершить свою работу, обеспечив до этого решение вопроса о будущем бывшего личного состава маоистской армии. |
From May to July, the Mission organized specific media workshops for prosecutors, helping them to enhance their skills in communicating with the public on major and organized crime. |
С мая по июль Миссия организовала специальные семинары по работе со средствами массовой информации для работников прокуратуры, преследовавшие цель оказать им помощь в совершенствовании их навыков коммуникации с общественностью по вопросам тяжких преступлений и организованной преступности. |
The ultimate objective is to help the national staff gain skills that will allow them to find employment after the Mission's departure and to contribute to the development of their country. |
Конечная цель программы - помочь национальному персоналу приобрести навыки, которые позволили бы им трудоустроиться после вывода Миссии и внести вклад в развитие своей страны. |
The Mission's objective is to create conditions that will allow the Government of Haiti to assume full responsibility for the electoral process following the next presidential elections, scheduled for 2015. |
Цель Миссии заключается в создании условий, которые позволят правительству Гаити взять на себя всю полноту ответственности за избирательный процесс после следующих президентских выборов, запланированных на 2015 год. |
The Mission's overarching goal for the 2013/14 period, to progressively hand over security responsibilities to the Government of Liberia and support to inclusive political and institutional reform processes, may be affected by a number of external factors. |
На приоритетную цель Миссии, состоящую в постепенной передаче ответственности за обеспечение безопасности правительству Либерии и оказании поддержки процессу инклюзивных политических и институциональных реформ в 2013/14 году, могут повлиять несколько внешних факторов. |
The purpose of the review had been to establish resource requirements and to identify opportunities for improvement in the roles, structures and functions necessary for the Mission to achieve its objectives. |
Цель этого обзора заключалась в установлении потребностей в ресурсах и выявлении возможностей для совершенствования роли, структур и функций, необходимых для достижения Миссией своих целей. |
The goal of the strategy is to help ensure a better understanding among the Congolese people of the Mission's mandate and activities. Radio Okapi is also placed at the disposal of United Nations specialized agencies operating in the Democratic Republic of the Congo. |
Цель этой стратегии состоит в содействии лучшему пониманию конголезцами мандата и деятельности Миссии. «Радио Окапи» также находится в распоряжении специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Демократической Республике Конго. |
The purpose of these visits was to re-establish contact with the various sectors of society, obtain information about the human rights situation in the regions visited and investigate serious incidents brought to the attention of the Mission. |
Цель таких поездок заключалась в восстановлении контактов с различными слоями общества, сборе информации о положении в области прав человека в посещенных районах и расследовании серьезных инцидентов, доведенных до сведения Миссии. |
The objective of the Mission in 2011 remains the same as in 2010, and the Mission plans to contribute to the attainment of this objective by reaching a number of expected accomplishments and focusing its resources on delivering related key outputs. |
Цель Миссии в 2011 году остается той же, что и в 2010 году, и Миссия планирует содействовать достижению этой цели путем реализации ряда ожидаемых достижений и направления своих ресурсов на проведение соответствующих основных мероприятий. |
In our judgement, the fierce campaign of attacks against Judge Goldstone and the work of the Fact-Finding Mission have no purpose other than to divert attention from the essence of the matter, namely, the conclusions reached by the Mission. |
По нашему мнению, активная кампания против судьи Голдстоуна и работы Миссии по установлению фактов преследует лишь одну цель: отвлечь внимание от сути вопроса, то есть от выводов, сделанных Миссией. |
The primary objectives of the training programme are to facilitate employment prospects of staff upon the completion of the Mission's administrative liquidation and to facilitate their reassignment to other peacekeeping missions. |
Главная цель учебной программы - расширять перспективы трудоустройства сотрудников после административной ликвидации Миссии и содействовать их переводу в другие миротворческие миссии. |
Our Mission: Cooperazione Internazionale (COOPI) seeks to contribute through the dedication, motivation, determination, and professionalism of its human resources to helping countries in the southern hemisphere in achieving a harmonious and integral development of their communities. |
Наша цель. «Международное сотрудничество» стремится помогать странам южного полушария в обеспечении гармоничного и целостного развития их населения, полагаясь при этом на самоотверженность, заинтересованность, целеустремленность и профессионализм своих сотрудников. |
The training programme will be primarily addressed to the 250 to 300 OSCE monitors and the European Community Monitoring Mission, and to the 1,700 members of the International Police Task Force (IPTF). |
Цель учебной программы в основном заключается в подготовке 250-300 наблюдателей ОБСЕ и миссии по наблюдению Европейского сообщества, а также 1700 сотрудников Специальных международных полицейских сил (СМПС). |
The principal result of the Mission had been to clarify the parameters of decolonization and the role of the Special Committee, while motivating the people of Tokelau to start considering their relationship with New Zealand. |
Основная цель Миссии заключалась в том, чтобы уточнить условия деколонизации и роль Специального комитета и побудить в то же время народ Токелау приступить к рассмотрению характера его отношений с Новой Зеландией. |
Any further delay or reduction in the level of electoral support may place at risk the entire purpose towards which MINURCA and the Government have been working since the initial deployment of the Mission. |
Любая дальнейшая задержка или сокращение поддержки избирательного процесса могут поставить под угрозу ту общую цель, к реализации которой стремились МООНЦАР и правительство с самого начала развертывания Миссии. |
When the representative from the United States Mission took the floor, she said that the main objective of this meeting was to evaluate measures to eliminate international terrorism and to assess the work of the Committees. |
В своем выступлении представитель Соединенных Штатов сказала, что главная цель этого заседания заключается в том, чтобы дать оценку эффективности мер по ликвидации международного терроризма и работы Комитетов. |