Примеры в контексте "Mission - Цель"

Примеры: Mission - Цель
The most important objective of any mission was to rebuild and reform the armed forces, the police and the justice sector, together with the demobilization, disarmament and reintegration of former combatants. Важнейшая цель любой миссии - перестройка и реформирование вооруженных сил, полиции и сектора юстиции, а также демобилизация, разоружение и реинтеграция бывших комбатантов.
The aim of the mission - whose terms of reference we approved together - was to determine the progress made by Ivorian political players in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement, with a view to the holding of credible, free and transparent presidential elections. Цель миссии, круг полномочий которой мы сообща одобрили, заключалась в оценке прогресса, достигнутого ивуарийскими политическими сторонами в осуществлении Уагадугского политического соглашения, ввиду проведения заслуживающих доверия, свободных и транспарентных президентских выборов.
The purpose of this mission was to enable the Special Rapporteur to evaluate the impact, on the various components of the Australian population, of legislation and governmental policy in the area of action to combat racism, racial discrimination and xenophobia. Цель этой поездки состояла в оценке воздействия законодательства и политики правительства в области борьбы против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии на различные слои населения Австралии.
In the original comics, Richards was a veteran of World War II who had served behind enemy lines in occupied France, and the goal of his space mission was a manned space flight to the moon before the Communists were able to. В оригинальных комиксах Ричардс был ветераном Второй мировой войны, который служил в тылу врага в оккупированной Франции, и цель его полёта в космос заключалась в прибытии на Луну раньше, чем коммунисты.
In each level, the player has an objective to accomplish before they can end the level, though the ultimate objective of the mission can change as the level's story unfolds. На каждом уровне у игрока есть цель которую им нужно достичь прежде чем они смогут закончить уровень, однако конечная цель миссии может измениться по мере того как разворачиваются события уровня.
In addition, a special mission from Headquarters, headed by a Special Envoy of the Secretary-General and five other officials, went to UNOMIL to help identify the reasons for the deteriorating security situation and to determine options for the future role of the United Nations in Liberia. Кроме того, МНООНЛ посетила специальная миссия из Центральных учреждений во главе со Специальным посланником Генерального секретаря и пятью другими должностными лицами, цель которой состояла в том, чтобы выявить причины ухудшения безопасности и наметить возможные варианты дальнейшей роли Организации Объединенных Наций в Либерии.
The objective of this project, in conjunction with the survey mission handbook described above, is to develop a compendium of operational and procedural guidelines for the support of peace-keeping missions. Цель этого проекта, осуществляемого совместно с проектом подготовки руководства по проведению миссий по обзору, о котором говорилось выше, заключается в подготовке сборника оперативных и процедурных руководящих принципов обеспечения миссий по поддержанию мира.
If the mission goal includes increased productivity and utilization of the system, then part of the responsibility rests within the Electronic Services Division for reliable and timely services and part with the training service, which can promote achievement of objectives through its training activities. Если установочная цель включает увеличение продуктивности и интенсификацию использования системы, то часть ответственности несет Отдел электронных служб, в частности за надежность и своевременность услуг, а часть - Служба профессиональной подготовки, которая может оказывать содействие в достижении цели с помощью своих учебных мероприятий.
As stated in its introduction, the purpose of the report prepared by the Joint Inspection Unit is to review and assess the achievements of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in implementing its development mission, as prescribed by its mandate. Как отмечается во введении, цель доклада, подготовленного Объединенной инспекционной группой, состоит в проведении обзора и оценки достижений Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в выполнении своей миссии в области развития, как это предусмотрено ее мандатом.
In November 1993, when Under-Secretary-General Marrack Goulding visited San Salvador leading a special mission, transferring had come to a virtual standstill, and it was agreed to set a goal of transferring of land to 12,000 beneficiaries by the end of the year. В ноябре 1993 года, когда заместитель Генерального секретаря Маррак Гулдинг посетил Сан-Сальвадор во главе специальной миссии, вопрос о передаче фактически зашел в тупик, и было принято решение установить цель передать землю 12000 бенефициариям к концу года.
The mission of the Council is to enforce and promote interests of the public relating to the implementation of the right to information and freedom of expression in the field of radio and television broadcasting. Цель Совета заключается в поддержке и поощрении интересов общественности, связанных с осуществлением права на информацию и свободы выражения мнений в области радио- и телевещания.
This has also provided an opportunity for the executive head(s) at a particular location to participate in Commission meetings and apprise the Commission of the organization's mission and concerns. Это также дает возможность исполнительному(ым) главе(ам) в конкретном месте участвовать в заседаниях Комиссии и доводить до ее сведения цель и проблемы соответствующей организации.
The mission of Eximbank can be defined as the "promotion of Slovak exports to overseas markets by providing export credit cover and funding to Slovak enterprises on terms commensurate with those offered by ECAs in OECD countries". Цель "Эксимбанка" можно определить как "содействие экспорту словацких товаров на внешние рынки путем предоставления экспортных кредитов и финансирования словацких предприятий на условиях, сопоставимых с условиями, предлагаемыми учреждениями по кредитованию экспорта в странах ОЭСР".
The purpose of his mission was to review United Nations emergency relief activities with particular focus on: Цель его миссии состояла в анализе деятельности Организации Объединенных Наций в области чрезвычайной помощи с уделением особого внимания:
As stated in the report, 7/ the aim of the Secretary-General's visit to the mission area was to urge the parties to accept a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. Как отмечается в докладе 7/, цель визита Генерального секретаря в район миссии заключалась в том, чтобы убедить стороны принять компромиссное решение в отношении толкования и применения критериев предоставления права голоса.
2.15 The objective of the subprogramme is to provide administrative and logistics support to peace-keeping operations, as well as to field mission activities undertaken under programme 1, Political affairs, programme 19, Humanitarian affairs, and other programmes and subprogrammes. 2.15 Цель этой подпрограммы заключается в обеспечении управления полевыми операциями и материально-технической поддержки операций по поддержанию мира, а также мероприятий полевых миссий, предпринимаемых в рамках программы 1 "Политические вопросы", программы 19 "Гуманитарные вопросы" и других программ и подпрограмм.
Why create a new international body, endowed with the exalted aim of rendering justice, and then withhold the means necessary for it to fulfil its mission? Какой цели служит создание нового международного органа, перед которым поставлена благородная цель вершить правосудие, если затем он лишен средств, необходимых ему для выполнения своей миссии?
It became clear over the course of the mission that return is the common and overriding goal of the authorities and the displaced alike. Indeed, return would appear the preferred solution for the majority of the displaced. В ходе миссии Представитель убедился в том, что как власти, так и перемещенные лица преследуют основную общую цель, заключающуюся в обеспечении возвращения, которое являлось бы предпочтительным решением для большинства перемещенных лиц.
In East Timor, as in all the other provinces, the objective of the military civic mission is first and foremost to combat poverty and underdevelopment as well as to serve and protect the people. В Восточном Тиморе, как и во всех других провинциях, цель проводимых вооруженными силами мероприятий в интересах граждан заключается прежде всего в борьбе против нищеты и поощрении развития, а также в удовлетворении потребностей и обеспечении защиты населения.
The goals of the mission were to encourage refugees to return and to develop, with the Government of the Niger, modalities for the implementation of reintegration activities in returnee areas, particularly in the sectors of water, health and education. Цель миссий состояла в поощрении репатриации беженцев и разработке, совместно с правительством Нигера, процедур реинтеграции беженцев в районах возвращения репатриантов, в частности в таких секторах, как водоснабжение, здравоохранение и просвещение.
The immediate goal of the "Global Compact" is to incorporate universal values into the mission statements of the business community; to change management practices to implement these values; and to share learning experiences. Первоочередная цель "Глобального обязательства" заключается в том, чтобы обеспечить включение универсальных ценностей в программные заявления делового сообщества, добиться изменения управленческой практики ради воплощения в жизнь этих ценностей и организовать обмен опытом.
This will be achieved through the supply of bibliographic and factual information about the Organization and its work by expanding innovative services that deliver customized time or mission critical information directly to the users' desktops. Эта цель будет достигаться путем предоставления библиографической и фактологической информации об Организации и ее деятельности за счет расширения новаторских служб, передающих исключительно важную специальную оперативную или касающуюся деятельности миссий информацию непосредственно на персональные компьютеры пользователей.
The principal object of the mission was to visit the area of conflict and the refugee camps in Rwanda in order to arrive at recommendations on how to deal with the violence in the region. Основная цель поездки заключалась в посещении района конфликта, а также лагерей беженцев в Руанде, с тем чтобы иметь возможность сформулировать рекомендации, которые позволили бы положить конец насилию в регионе.
Both the Security Council and the Secretariat must resist the temptation to identify and frame a mission's objective in an optimistic light; they must instead be prepared for worst-case scenarios. Как Совет Безопасности, так и Секретариат должны избегать соблазна определять и формулировать цель миссии в оптимистичном свете; они должны быть готовы к развитию событий по наихудшему сценарию.
In deciding to send a mission to West Africa, the Council had a clear goal: to find ways and means to consolidate the peace process in the subregion with a view to preventing the escalation and regionalization of the conflicts. Принимая решение о направлении миссии в Западную Африку, Совет ставил перед собой ясную цель: отыскать пути и средства консолидации мирного процесса в субрегионе таким образом, чтобы предотвратить эскалацию конфликтов и распространение на весь регион.