Примеры в контексте "Mission - Цель"

Примеры: Mission - Цель
Another mission objective was to gain an understanding of why so little attention had been paid to the internally displaced by the Government and the international community and whether more focused attention was required. Еще одна цель миссии заключалась в том, чтобы понять, почему положению лиц, перемещенных внутри страны, уделяется столь мало внимания со стороны правительства и международного сообщества, и установить, требуется ли в этой связи принять более целенаправленные меры.
A fourth, and final, objective of the mission was to explore, through solutions-oriented dialogue with the Government and other relevant actors, appropriate responses to the situation of internal displacement. Четвертая и последняя цель миссии заключалась в том, чтобы на основе конструктивного диалога с правительством и другими соответствующими участниками рассмотреть надлежащие меры по решению проблемы перемещения населения внутри страны.
Although the primary intent of the list is to provide a new mission with a coherent headquarters, it may also prove useful in other ways. Хотя основная цель этого списка заключается в том, чтобы обеспечить новую миссию слаженно работающим штабом, он может оказаться полезным и в других отношениях.
The Ambassador of Singapore perhaps put it best at yesterday's private meeting when he said that a monitoring mission could act as a catalyst in breaking down the psychological barriers to a resumption of the peace process. Посол Сингапура на вчерашнем закрытом заседании, возможно, точнее всех сформулировал цель этой мисси, сказав, что миссия наблюдателей могла бы стать катализатором в процессе преодоления психологического барьера, препятствующего возобновлению мирного процесса.
Drawing on the lessons learned from other operations, the main objective of the successor mission's police component will be to promote the capacity and integrity of the Service and its personnel. Извлекая уроки из других операций, главная цель полицейского компонента последующей миссии будет состоять в укреплении потенциала и престижа полицейской службы Восточного Тимора и ее сотрудников.
Objective 1: To achieve an effective logistic support system for the mission through integration of military and civilian components in decision-making processes and ensure that the needs of the troops are fully met. Цель 1: Создать эффективную систему материально-технического снабжения Миссии путем вовлечения гражданского и военного компонентов в процессы принятия решений и обеспечивать полное удовлетворение потребностей воинских контингентов.
The purpose of the mission was to conduct a preliminary assessment of a large, open mass grave believed to contain bodies of victims of massacres perpetrated by the forces of former Somali leader Siad Barre. Цель их поездки заключалась в проведении предварительной оценки крупного открытого массового захоронения, в котором, как предполагалось, находились тела жертв кровавых преступлений, совершенных силами бывшего сомалийского лидера Сиада Барре.
The objective of the review was to assess the legal basis, organizational, technical and technological aspects of real property administration in Lithuania. Lithuanian experts had already started compiling the background material and establishing the programme of the mission. Цель обзора заключается в оценке правовой основы, организационных, технических и технологических аспектов деятельности по управлению недвижимостью в Литве. Литовские эксперты уже приступили к сбору справочных материалов и разработке программы миссии.
The objective of the mission was to develop an implementation strategy and deadlines for an integrated preventive strategy that should help the Gambia to avoid violent conflict, while consolidating peace, security and stability. Цель этой миссии заключалась в определении порядка и сроков осуществления комплексной превентивной стратегии, которая должна помочь Гамбии избежать насильственных конфликтов и укрепить мир, безопасность и стабильность.
Its goal was to broaden awareness of the scope of its mission and activities and of its contribution to development, nuclear safety and security, and nuclear non-proliferation and disarmament. Его цель заключается в обеспечении расширения информированности о сфере деятельности Агентства, проводимых им мероприятиях и его вкладе в развитие, ядерную безопасность и физическую защиту, а также в нераспространение ядерного оружия и разоружение.
Its mission is to hold the flow of labor from the agricultural sector, provide economic opportunities to the unemployed and develop the productivity and profitability of operators and workers in the informal sector. Цель этого обучения заключается в сдерживании оттока рабочей силы из сельскохозяйственного сектора, предоставлении экономических возможностей безработным и повышении производительности и рентабельности операторов и работников неформального сектора.
The mission of the Committee on Human Development and Civil Society will be to help strengthen civil society and human development. Цель Комитета по вопросам развития людских ресурсов и гражданского общества будет состоять в оказании содействия укреплению гражданского общества и развитию людских ресурсов.
Since 1990, the mission of the Postal Security Action Group of UPU has been to enhance the security and integrity of the international mail network. С 1990 года цель Группы действий по обеспечению почтовой безопасности ВПС заключалась в повышении степени безопасности и координации международной почтовой системы.
While the Canadian Forces counter-terrorist and hostage rescue force, known as Joint Task Force 2, can be employed in a wide range of special operations roles outside of Canada, its primary mission is to provide armed assistance within Canada. Канадские контртеррористические силы и силы по освобождению заложников, известные как «Совместное целевое подразделение 2», могут быть использованы в целом ряде специальных операций за пределами Канады, хотя основная цель этого подразделения состоит в оказании вооруженной помощи в самой Канаде.
The mission of the Korean Institute of Criminology is to take the leading role in evidence-based and policy research to support government policy-making in the field of crime prevention and criminal justice in the Republic of Korea. Цель Корейского института криминологии заключается в том, чтобы играть лидирующую роль в проведении основанных на доказательствах исследований тенденций политики, предназначенных для поддержки принятия правительственных решений в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Республике Корее.
The main objective of the mission was to examine all aspects of the migration process from Indonesia, giving particular attention to the situation of female domestic workers. Главная цель этой поездки заключалась в том, чтобы проанализировать все аспекты процесса миграции из Индонезии с уделением особого внимания положению женщин, работающих в качестве домашней прислуги.
In November 2000, UNOMIG was able to carry out a major assessment mission in the Gali district with the support of OSCE, ICRC and the Council of Europe, which was aimed at improving the conditions of the internally displaced persons there. В ноябре 2000 года МООННГ удалось провести при содействии ОБСЕ, МККК и Совета Европы крупную миссию по оценке в Гальском районе, цель которой состояла в улучшении условий нахождения там вынужденных переселенцев.
The Darfur mission start-up risk assessment project was initiated in August 2007 to carry out a risk assessment of the United Nations capacity to achieve initial operating capability in accordance with the requirements specified in Security Council in resolution 1769. Осуществление проекта оценки рисков миссии в Дарфуре на этапе развертывания началось в августе 2007 года, и его цель состояла в том, чтобы оценить риски с точки зрения способности Организации Объединенных Наций создать первоначальный оперативный потенциал, отвечающий требованиям, определенным в резолюции 1769 Совета Безопасности.
The objective of the mission was to undertake a technical study and provide an accurate and informative report that could be used in determining, in each country visited, an agreed framework for the operation of a network of space science and technology education and research institutions. Цель миссии состояла в том, чтобы провести техническое исследование и представить точный и подробный доклад, который можно было бы использовать при определении в каждой посещенной стране согласованной основы для деятельности сети учебных и исследовательских учреждений по космической науке и технике.
The aim of the workshop was to demonstrate the evolving and expanding mission of the United Nations in the fields of non-renewable natural resources, to share information and to establish a vertical and horizontal network to facilitate future partnerships among external organizations. Цель этого практикума состояла в том, чтобы продемонстрировать становление и расширение миссии Организации Объединенных Наций в области невозобновляемых природных ресурсов, поделиться информацией с заинтересованными сторонами и наладить вертикальную и горизонтальную сеть взаимодействия для содействия налаживанию в будущем партнерских отношений между внешними организациями.
The Committee notes from the report of the Board of Auditors that the goal of achieving full capability to support the rapid deployment of a complex mission by 1 July 2003 was not achieved (ibid., paras. 67-76). На основании доклада Комиссии ревизоров Комитет отмечает, что цель создания необходимого потенциала для поддержки быстрого развертывания комплексной миссии к 1 июля 2003 года достигнута не была (там же, пункты 67 - 76).
The third is requiring current and future United Nations peacekeeping operations to monitor, and report regularly to the Security Council, on the situation of women and girls in their mission areas. Третья цель - чтобы текущие и будущие операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира держали под наблюдением положение женщин и девочек в регионах, где осуществляются их миссии, и регулярно докладывали об этом Совету Безопасности.
The Security Council mission that visited Central Africa from 7 to 16 June 2003 set for itself the main objective of supporting the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Миссия Совета Безопасности, посетившая Центральную Африку в период с 7 по 16 июня 2003 года, поставила перед собой главную цель - оказать поддержку мирным процессам в Демократической Республике Конго и Бурунди.
This is a first in Malta and its vision, mission, goal and objectives are as follows: Такая система создается на Мальте впервые, и ее концепция, миссия, цель и задачи заключаются в следующем:
The aim of the project is to provide peacekeeping missions in the field with an integrated team of military, civilian police and civilian trainers for the training and evaluation of mission personnel. Цель этого проекта заключается в создании в полевых миссиях по поддержанию мира объединенных групп в составе преподавателей из числа военнослужащих, сотрудников гражданской полиции и гражданских лиц для подготовки персонала миссий и оценки их деятельности.