Results-based-budgeting performance reports serve the narrow purpose of tracking the relationship between use of resources and overall mission objectives as measured through numerical outputs, without context. |
Доклады об исполнении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, преследуют узкоограниченную цель отслеживания связи между использованием ресурсов и общими задачами миссии на основе количественных показателей без какого-либо контекста. |
The primary goal for Marcinko begins as an infiltration mission to disrupt hostile missiles and evolves to prevent other potentially dangerous situations. |
Основная цель Марсинко - поначалу миссия по проникновению с целью обезвреживания вражеских ракет, которая переходит в предотващение других потенциально опасных ситуаций. |
Part of understanding the situation of internal displacement in Armenia involved placing it in its subregional context, a second objective of the mission. |
Вторая цель миссии заключалась в том, чтобы добиться понимания ситуации в области перемещения в пределах Армении в ее субрегиональном контексте. |
It is our company's mission to care for the environment by counteracting noise and vibration pollution through the use of acoustic screens. |
Цель нашей компании состоит в том, чтобы заботиться о защите окружающей среды и, прежде всего, противодействовать вредному воздействию шума и вибраций путём использования акустических экранов. |
The United Nations and the ICPO-Interpol are in many ways carrying out the same mission whose aim is to create a safer world. |
Организация Объединенных Наций и Международная организация уголовной полиции - Интерпол - во многих отношениях выполняют одну и ту же миссию, цель которой - создание более безопасного мира. |
The policy is designed to enable staff members to take a regular period of time off while on mission service to recuperate and ensure their optimal performance. |
Цель этой политики заключается в том, чтобы сотрудники имели возможность в период службы в миссии брать установленное число выходных дней для восстановления сил и обеспечения оптимальных результатов работы. |
Institute for Multicultural Communications, Cooperation and Development IF-MC-CA-DI's mission has not changed during the 2004- 2007 period. |
В течение 2004-2007 годов цель Института сотрудничества и развития в области межкультурных связей не изменилась. |
The objective was to rescue the police's mission, self-esteem and protagonism in the promotion and defense of human rights. |
Цель заключалась в том, чтобы полиция могла более эффективно и уверенно выполнять свои функции по поощрению и защите прав человека. |
Only one test objective was not achieved: the boost protective cover was structurally inadequate for the environment experienced during the mission. |
Только одна испытательная цель не была достигнута: нанесённое защитное покрытие, которое также испытывалось в этом полёте, не соответствовало ситуации и окружающей среде. |
The mission of Eesti Leivalinnas is to produce quality bread malt valuing the rye bread consumption culture and its healthy impact on people. |
Цель ТОО «Eesti Leivalinnase OÜ» - производить качественный хлебный солод, придавая ценность культуре потребления ржаного хлеба и его положительному влиянию на здоровье человека. |
The mission of this new initiative, launched in 2009, is to organize knowledge on sustainable development in order to make it more useful for practitioners and policymakers. |
Цель данной новой инициативы, предпринятой в 2009 году, заключается в систематизации знаний об устойчивом развитии, с тем чтобы сделать их более пригодными для специалистов-практиков и лиц, ответственных за формирование политики. |
IDMC conducted a fact-finding mission to the Central African Republic in July and August 2008 on the protection needs of displaced children. |
В июле-августе 2008 года ЦНВП предпринял миссию по установлению фактов в Центральноафриканской Республике, цель которой состояла в определении потребностей перемещенных детей в защите73. |
A connectivity mission between India and the countries of the African Union is being pursued to provide both communication links and a range of space-enabled development-oriented services. |
Осуществляется миссия по установлению связи между Индией и странами Африканского союза; ее цель - как налаживание каналов связи, так и оказание широкого круга ориентированных на развитие услуг с использованием космических технологий. |
(b) Organize special events at United Nations Headquarters and/or externally with major groups, producing greater visibility, public awareness and support for UNEP's mission and environmental issues in general. |
Ь) Организация специальных мероприятий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и/или за их пределами с участием основных групп, цель проведения которых заключается в обеспечении более заметной роли ЮНЕП, повышении информированности общественности о ее деятельности и в получении поддержки миссии ЮНЕП и природоохранных вопросов в целом. |
Developmental programmes, such as the senior mission administrative and resource training programme currently under development, will be designed to train career personnel to a pre-subscribed level of competence in critical functions. |
В рамках разрабатываемых в настоящее время программ развития людских ресурсов, включая программу «Обучение старшего персонала миссий административному управлению и распоряжению ресурсами», будет ставиться цель подготовить карьерных сотрудников до заранее определенного уровня компетентности в том, что касается выполнения наиболее важных функций. |
The mission clearly stressed that priority should be given to the issue of army integration. |
Цель этого заключается в разработке стратегии завершения процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также процесса интеграции армии, включая реформу Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
The main objective of the first mission is to test the key performances of this low-cost multi-purpose bus and, in particular, of an innovative cold-gas propulsion module. |
Основная цель запуска первого спутника - проверить основные рабочие характеристики недорогой и многофункциональной платформы, в частности работу оригинального микродвигателя на основе холодного газа. |
The objective of design management is to develop and maintain an efficient business environment in which an organization can achieve its strategic and mission goals through design. |
Цель дизайн-менеджмента заключается в создании и поддержании эффективной деловой среды, в которой стратегия и миссия компании реализуются с помощью дизайна. |
The Advisory Group has adopted a statement of principles on transparency and good governance to clarify the procedures and modalities it applies when carrying out its mission. |
Цель этого заседания состояла в том, чтобы обсудить со странами-членами ЕЭК ООН и международными организациями возможные формы будущего сотрудничества и совместные мероприятия с Консультативной группой. |
The General Assembly, in its resolution 56/292 of 27 June 2002, endorsed the concept and implementation of the strategic deployment stocks for one complex mission and approved $141.5 million for this purpose. |
На основании доклада Комиссии ревизоров Комитет отмечает, что цель создания необходимого потенциала для поддержки быстрого развертывания комплексной миссии к 1 июля 2003 года достигнута не была. |
On 22 June, at a public briefing, the Under-Secretary-General for Political Affairs reported on the results of his recent mission of good offices in Cyprus. |
Цель этой поездки заключалась в оценке позиций каждой из сторон до представления Генеральному секретарю рекомендаций в отношении возможной будущей роли Организации Объединенных Наций. |
With the aim of achieving gender equality in the JFBA, which is an organization consisting of attorneys whose mission it is to protect human rights and to realize a socially just and gender-equal society. |
Цель: обеспечение гендерного равенства в ЯФАЮ - организации, объединяющей адвокатов, задачей которых является защита прав человека и создание общества социальной справедливости и равных возможностей для мужчин и женщин. |
She pointed out that the goal of the mission, in line with the "Rights up front" framework, was to advocate for action and responses from the transitional authorities and obtain their commitment to stopping the violence. |
Она отметила, что цель поездки состояла в том, чтобы, в соответствии с планом действий под девизом «Права прежде всего», добиться принятия временной администрацией конкретных практических шагов и мер реагирования и обязательства прекратить насилие. |
Under the University's programme, the mission's purpose is the demonstration of an active 3-axis attitude determination and control system including an inertial measuring unit |
Согласно разработанной Университетом программе цель миссии заключается в демонстрации системы активного определения пространственного положения и управления ориентацией по трем осям, включая инерциальный измерительный блок |
These joint missions are normally carried out wherever the Sangaris force is deployed, with a view to improving the effectiveness of MINUSCA forces and enabling them to operate autonomously in fulfilling their security mission. |
Совместные действия обычно предпринимаются в тех районах, где дислоцируются подразделения «Сангарис», и преследуют цель повысить эффективность сил МИНУСКА и помочь им самостоятельно выполнять свои задачи по обеспечению безопасности. |