Similarly, the Mission provided technical assistance to the Independent National Commission on Human Rights in beginning the implementation of the Palava Hut Programme, aimed at promoting community-level dialogue. |
Кроме того, Миссия предоставила техническую помощь Независимой национальной комиссии по правам человека в связи с началом осуществления программы в формате «Палава-хат», преследующей цель поощрения диалога на общинном уровне. |
The submarine was only 50 nmi (93 km) from Mission Bay and her escorts, but was not attacked as the aircraft could not confirm whether she was hostile before she submerged. |
Субмарина находилась всего в 80 км от эскортного авианосца «USS Mission Bay» и его сопровождения, но не была атакована, так как успела погрузиться прежде, чем экипаж бомбардировщика мог подтвердить цель. |
The Mission understands this to mean that in over 80 per cent of its attacks the Air Force deployed weapons considered to be accurate by definition - what are known colloquially as precision weapons as a result of guidance technology. |
Насколько понимает Миссия, это должно означать, что более чем в 80 процентах случаев военно-воздушные силы при нанесении ударов применяли оружие, которое по определению считается обеспечивающим попадание в цель и обычно называется прецизионным оружием благодаря используемой технологии наведения. |
The Mission noted that the "Expresiones de Mujeres" movement and the National Office of Women's Affairs have held preparatory meetings to make the forum as representative as possible. |
Миссия отметила, что движение "Мнение женщин" и Национальное управление по делам женщин провели подготовительные совещания, цель которых состояла в обеспечении максимальной репрезентативности форума. |
The Mission considers it unlikely that a target the size of the Namar wells could have been hit by multiple strikes in error, given the nature of the deployment systems and the distance between the wells and any neighbouring buildings. |
Миссия считает маловероятным, чтобы цель такого масштаба, как колодцы "Намар", была несколько раз поражена по ошибке, учитывая характер систем развертывания и расстояние между колодцами и любым из близлежащих зданий. |
The Guaicaipuro Mission was established by the Venezuelan State with the aim of promoting and developing policies to repay the historical debt to the organized indigenous communities, in recognition of their human rights. |
С целью реализации государственной политики была создана Программа "Гуайкайпуро", цель которой заключается в разработке и содействии реализации мер по "возврату" организованным общинам коренного населения исторического долга в виде признания их прав человека. |
In addition, non-United Nations passengers were permitted to board Mission flights on a space available basis without the requirement for reimbursement when the primary purpose of the flight is in support of the Mission's mandate. |
Кроме того, пассажирам, не являющимся сотрудниками Организации Объединенных Наций, разрешается проезд на воздушных судах Миссии при наличии свободных мест без взимания с них платы в тех случаях, когда главная цель совершения рейса заключается в оказании содействия в выполнении мандата Миссии. |
The United Nations police conducted 3,011 patrols in the Mission area during the reporting period, including joint confidence-building and long-range patrols with local police, United Nations military observers and other Mission components. |
Полиция Организации Объединенных Наций в отчетный период осуществила в районе действия Миссии 3011 патрулирований, в том числе местное патрулирование, преследовавшее цель укрепления доверия и проводившееся на большие расстояния с участием местных полицейских, военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и других компонентов Миссии. |
The pilot project also involves the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the United Nations Mission in Liberia and is aimed at improving the presentation of the results-based-budgeting frameworks for the support component. |
Цель этого экспериментального проекта, в котором принимают также участие Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии, заключается в совершенствовании формы представления таблиц основных элементов бюджета, ориентированного на результаты, по компоненту «Поддержка». |
Wakayama University was the lead university for the University International Formation Mission (UNIFORM) project, aimed at developing and deploying within four years a forest fire-monitoring constellation of satellites in the 50 kg class. |
Вакаямский университет является ведущей организацией в международном университетском проекте ЮНИФОРМ, цель которого заключается в разработке и развертывании в ближайшие четыре года группировки спутников класса 50 кг, предназначенных для мониторинга лесных пожаров. |