| The Minimum Wage Law also gives the Minister of Labor and Social Affairs supervisory and enforcement powers. | В соответствии с Законом о минимальном размере заработной платы министерство по вопросам труда и социальных дел наделено полномочиями осуществлять надзор и контроль за соблюдением этого закона. |
| In the lack of such an agreement, the Minister of Employment and Labour responsible for Equal Opportunities Policy laid a draft law before Parliament. | В отсутствие такого соглашения Министерство занятости и труда и по вопросам равенства между мужчинами и женщинами представило в Парламент законопроект. |
| The Minister of Finance, in turn, has the power to forfeit such monies to the State. | Министерство финансов, в свою очередь, имеет право конфисковывать и передавать такие деньги государству. |
| The Minister also advises Parliament on matters concerning gender equality. | Министерство также консультирует парламент по вопросам, касающимся гендерного равенства. |
| An order from the Minister of Justice to expel an alien is transmitted to the Ministry of Internal Affairs and the State Border Defence Department. | Приказ министра юстиции о выдворении иностранца направляется в министерство внутренних дел и Государственный департамент по охране государственной границы. |
| Under this Ministry the Honourable Minister in charge has established an advisory group on human rights consisting of leaders of civil society. | В рамках данного министерства достопочтенный министр, возглавляющий это министерство, создал консультативную группу по правам человека, в состав которой вошли видные деятели гражданского общества. |
| The Minister of Oil and his Ministry are then responsible for implementing the Council's instructions. | За выполнение принимаемых Советом решений отвечают, соответственно, министр нефтяной промышленности и его министерство. |
| It is important that the Minister be given the means to make her Ministry effective. | Важно, чтобы министр располагала средствами для обеспечения того, чтобы ее министерство действовало эффективно. |
| From 2005 to 2009, the Ministry of Foreign Affairs was headed by a woman, Minister Tzipi Livni. | В период с 2005 по 2009 год Министерство иностранных дел возглавляла женщина, министр Ципи Ливни. |
| Chief Coordinator, Department of Foreign Affairs, Manila, with the rank of Career Minister, 1969-1972. | Главный координатор, Министерство иностранных дел, Манила, в ранге посланника, присвоенном досрочно, 1969-1972 годы. |
| The Minister of Special Programmes has meanwhile increased security around refugee camps and placed police posts in strategic places near the camps. | Одновременно с этим Министерство специальных программ приняло дополнительные меры по обеспечению безопасности вокруг лагерей беженцев и организовало новые полицейские посты в стратегических точках поблизости от лагерей. |
| The Government, and in particular the Minister of Defence, has adopted a high level of responsibility for the process of security sector reform. | Правительство, и в частности Министерство обороны, взяло на себя большую ответственность за процесс реформы сектора безопасности. |
| The Minister of Justice reported that the following Ministries were completely destroyed: | Министерство юстиции сообщило о том, что были полностью разрушены здания и помещения следующих министерств: |
| The Minister of Justice now issues a special permanent resident certificate to special permanent residents. | Министерство юстиции начало выдачу специальных сертификатов постоянного резидента соответствующим категориям лиц. |
| Currently, the Code is in the process of legal expertise and will soon be submitted to the Minister of Justice for the approval. | В настоящее время Кодекс находится в процессе юридической экспертизы и скоро будет представлен на утверждение в министерство юстиции. |
| The judicial commission's findings were reportedly handed over to the Minister of Justice at the end of April. | Выводы судебно-следственной комиссии, по информации, были переданы в министерство юстиции в конце апреля. |
| BH Minister of Security has prescribed guidelines regarding indicators of suspicious affairs. | Министерство безопасности БиГ утвердило инструкции, в которых содержатся индикаторы подозрительных сделок. |
| The Minister of Justice formed a Committee to review and amend the Counter-Terrorism Act in 2002. | В 2002 году министерство юстиции образовало Комитет по пересмотру Закона о борьбе с терроризмом и рассмотрению поправок к нему. |
| The Minister of Justice delivered a communication to the Council of Ministers in March 2009 addressing specific aspects related to strengthening the rule of law. | Министерство юстиции в марте 2009 года направило сообщение в совет министров, обратив его внимание на конкретные аспекты укрепления законности. |
| Such co-operation must be reported to the Minister of Education. | О таком сотрудничестве должно быть поставлено в известность Министерство образования. |
| Detainees can submit complaints against their treatment to the Minister of Justice. | Лица, содержащиеся под стражей, могут обращаться с жалобами на обращение с ними в министерство юстиции. |
| A further clause was added granting the Minister of Labour the power to close down an enterprise in which such assaults are shown to have occurred. | Было добавлено положение, наделяющее Министерство труда полномочиями закрывать предприятие, в котором произошли такие случаи нападений. |
| Applicants for asylum who were rejected could appeal to the Minister of Justice. | Просители убежища, ходатайства которых были отклонены, вправе обратиться в Министерство юстиции. |
| I can report that the Minister of Justice has commissioned a gender analysis as part of the action plan. | Могу сообщить, что Министерство юстиции поручило провести - в рамках плана действий - гендерный анализ. |
| In March 2007 the Minister of Local Government and Regional Development initiated a project called Showrooms for Women in Local Politics. | В марте 2007 года министерство по делам местных органов управления и региональному развитию приступило к реализации проекта под названием «Участие женщин в политической жизни на местном уровне». |