The report had been submitted the previous day to the Minister of Justice, who would certainly propose any legislative reforms that he considered necessary. |
Буквально накануне доклад комиссии был направлен в Министерство юстиции, которое обязательно внесет свои предложения об изменениях в законодательстве, которые она сочтет необходимыми. |
The Minister of Finance shared his vision for the rapid construction of a road network that would allow Afghanistan to regain its traditional role as a land bridge between South and Central Asia. |
Министерство финансов поделилось своим видением быстрого строительства дорожной сети, что позволит Афганистану вновь занять свою традиционную роль сухопутного моста между Южной и Центральной Азией. |
The Minister of Education proclaimed 1995 the "Year of National Consultation on Education". |
Министерство образования объявило 1995 год «Годом национальных консультаций по вопросам образования». |
Fiscal Years Total government budget Minister of Health, departments and Percentage |
Финансовый год Общий государственный бюджет Министерство здравоохранения, Процентная доля |
The Minister stated in conclusion that his Ministry would "proceed to take measures and steps to protect the Macedonian political, spiritual and cultural space". |
В заключение министр заявил, что его министерство "будет и впредь принимать меры для защиты македонского политического, духовного и культурного пространства". |
RWI is implemented in collaboration with the Minister of Gender, Family and Social Affairs, and complements activities undertaken by bilateral donors through the same Ministry. |
ИРЖ осуществляется в сотрудничестве с министерством по делам женщин, семьи и социальных дел и дополняет деятельность, осуществляемую двусторонними донорами через это же министерство. |
Minister, Ministry of Communication and Information, Russian Federation |
Министр, министерство связи и информации, Российская Федерация |
The Minister also indicated that, for lack of resources, the Ministry was in no position to implement any preventive programmes with respect to violence against women. |
Министр также указала, что из-за отсутствия ресурсов министерство не в состоянии осуществить ни одну из превентивных программ в области насилия в отношении женщин. |
Trpe Stojanovski, Assistant to the Minister for International Cooperation and European Integration, Ministry of the Interior of the Former Yugoslav Republic of Macedonia |
Трпе Стояновский, заместитель министра по вопросам международного сотрудничества и европейской интеграции, Министерство внут-ренних дел бывшей югославской Республики Македонии |
Adviser to the Minister of Finance, Ministry of Finance, Republic of Latvia, 1999. |
Советник при министре финансов, министерство финансов Латвийской Республики, 1999 год. |
José Joaquin Brunner Ried, former Minister, Ministry of the Secretary-General, Government of Chile |
Хосе Хоакин Бруннер-Рид, бывший министр, министерство Генерального секретаря, правительство Чили |
The Minister noted that the Ministry of Information and Communication Technology of Thailand had supported the establishment of more than 200 telecentres all over the country. |
Министр отметил, что Министерство информационной и коммуникационной технологии Таиланда оказывает поддержку созданию по всей стране свыше 200 центров телекоммуникаций. |
Mekonnen Manyazewal, Vice Minister, Ministry of Economy and Development Cooperation, Government of Ethiopia |
Меконнен Маньязевал, заместитель министра, министерство экономики и сотрудничества в области развития, правительство Эфиопии |
The Minister should indicate how her Ministry cooperated with non-governmental organizations in educating women and making them aware of the fact that their participation in political life was vital. |
Министру следует указать, каким образом ее министерство сотрудничает с неправительственными организациями по вопросам просвещения женщин и разъяснения им исключительной важности их участия в политической жизни. |
Mr. Kenji Tsunekawa, Director, International Labour Affairs Division, Minister's Secretariat, Ministry of Labour |
г-н Кенджи Цунекава, начальник международного отдела по трудовым делам, секретариат министра, министерство труда |
The Minister of the Economy has issued a regulation specifying a list of arms, taking into account the relevant international listing, trade in which can only be conducted under licence. |
Министерство экономики издало постановление с составленным на основании соответствующих международных перечней списком видов оружия, торговля которыми может осуществляться только при наличии лицензии. |
Finally, the Minister of Justice recognized the need to have an independent mechanism monitoring places of detention, such as the ICRC. |
Наконец, министерство юстиции признало необходимость того, чтобы надзор за местами содержания под стражей осуществлялся независимым механизмом, например МККК. |
In 2004, the Federal Minister of Defense approved the new "Defense Policy Guidelines" on the future strength and capabilities of the Federal Armed Forces. |
В 2004 году федеральное Министерство обороны одобрило новые "Директивы по оборонной политике" на предмет будущей мощи и возможностей федеральных вооруженных сил. |
The Minister of Health has set up a programme entitled "Women, health and development" designed to benefit women. |
В целях улучшения положения женщин министерство здравоохранения приступило к реализации программы "Здоровье и развитие женщин". |
In the same year, the Minister for Social Affairs delivered a report by the Icelandic authorities to the Committee regarding the implementation of the Convention's provisions. |
В том же году Комитету через министерство социального обеспечения был представлен доклад о ходе осуществления Конвенции, подготовленный исландскими компетентными органами. |
Following publication of the report, the Minister for Social Affairs appointed a working group to present proposals on reform in women's wage affairs. |
После публикации доклада министерство социального обеспечения создало рабочую группу, которой было поручено представить предложения о реформе в области оплаты труда женщин. |
After the Minister of Justice presented his report on the study, some discussion took place in the Althingi and in the news media. |
После того как министерство юстиции представило свой доклад о результатах обследования, в парламенте и средствах массовой информации началась дискуссия по этому вопросу. |
After the survey, the Minister of Education, Sports and Culture held a workshop whose aim was to formulate a strategy on strengthening human rights education in schools. |
После проведения обследования министерство образования, спорта и культуры организовало рабочее совещание, цель которого заключалась в разработке стратегии совершенствования преподавания в области прав человека в школах. |
However, it also allows for those situations where it is more appropriate to place this responsibility on the Minister of Health, municipal governments or Aboriginal organizations. |
Однако он также учитывает ситуации, при которых более целесообразно возлагать эту ответственность на министерство здравоохранения, муниципальные органы самоуправления или организации коренных народов. |
The Minister of Finance has transmitted the Committee's List to the banking system giving instructions to ensure the implementation of the sanctions provided for in the resolutions of the Security Council. |
Министерство финансов довело до сведения банковской системы составленный Комитетом перечень, предписав обеспечивать применение санкций, предусмотренных резолюциями Совета Безопасности. |