| The Minister of Justice had twice argued that the detention of innocent people was not a particular problem in Peru. | Министерство юстиции дважды заявляло, что содержание в тюрьмах страны невиновных не является в Перу особой проблемой. |
| With regard to standards of dwellings the Minister for Housing and Building fixes recommended upper limits for the purchase price per square metre of floor space. | Что касается стандартов качества жилья, то министерство жилищного строительства рекомендует максимальные покупные цены за квадратный метр жилой площади. |
| In addition the Minister of Justice issued on "opinion" on the issue of trafficking which can be accessed by the public. | Кроме того, министерство юстиции издало "заключение" по вопросу о незаконной торговле, с которым может ознакомиться общественность. |
| 2.2 Subsequently, the authors requested the Minister of Justice to have their surnames changed into Hindu names. | 2.2 Впоследствии авторы сообщения обратились в министерство юстиции с просьбой изменить их фамилии на индийские. |
| The Minister of Justice announced the formation of a fact-finding committee to investigate the incidents. | Министерство юстиции объявило о создании комитета по установлению фактов в целях проведения следствия по этим инцидентам. |
| In March 1998, the Minister of Justice indicated the commitment of the Government to abolish all forms of discrimination against Lebanese women. | В марте 1998 года министерство юстиции объявило о решимости правительства добиваться ликвидации всех форм дискриминации в отношении ливанских женщин. |
| The Minister of Justice took swift action and removed the prosecutor who had been implicated in the corruption. | Министерство юстиции безотлагательно приняло надлежащие меры и сняло с должности прокурора, который был обвинен в коррупции. |
| These incidents prompted the Mission to send a communication to SEPAZ and to the Minister of Defence. | Такие действия побудили Миссию к тому, чтобы она направила сообщения в СЕПАС и министерство обороны. |
| The Minister of Justice reads the petition that he receives, and the Correction Bureau, in principle, conducts a detailed investigation. | Министерство юстиции рассматривает получаемые ходатайства и, как правило, Бюро исправительных учреждений проводит по ним подробное расследование. |
| The Minister said that his Ministry had not followed the question but that an investigation could be undertaken. | Министр отметил, что его министерство не занималось этим вопросом, но можно провести соответствующее расследование. |
| The Minister underlined that the Ministry "is in control of the displaced and the squatter phenomena". | Министр подчеркнул, что министерство "контролирует положение дел с перемещенными лицами и скваттерами". |
| His Excellency The Honourable Manohar Ramsaran, Minister, Ministry of Social and Community Development of Trinidad and Tobago. | Министр, министерство социального и коммунального развития Тринидада и Тобаго, Его Превосходительство достопочтенный Манохар Рамсаран. |
| Deputy Housing Minister Porush hailed the Court's decision, stating that the Housing Ministry would immediately begin work on the project. | Заместитель министра жилищного строительства Поруш одобрил решение Суда, заявив, что министерство незамедлительно приступит к разработке проекта. |
| In 1996, the Government created a Ministry of Ethnic Culture and appointed an Amazonian indigenous leader as Minister. | В 1996 году правительством было создано министерство этнической культуры, и на пост министра назначен один из лидеров коренного населения амазонского региона. |
| He also met with the Minister of Social Affairs, whose Ministry supports 300,000 families of genocide victims. | Он встречался также с министром социальных дел, чье министерство поддерживает 300000 семей, пострадавших от геноцида. |
| In this connection, the Minister of Information has declared his intention to introduce a law abolishing imprisonment for press offences. | В этой связи министерство информации заявило о своем намерении внести на рассмотрение законопроект, отменяющий тюремное заключение за нарушения закона о прессе. |
| The Minister of Health has established a Bioethical Appeals Commission, which considers appeals from the decisions of local bioethics commissions. | Министерство здравоохранения учредило Апелляционную комиссию по биоэтике, которая рассматривает обжалования решений местных комиссий по биоэтике. |
| Officially launched by the Minister of Education in 2001 in the new Pasifika Education Plan. | Который министерство образования официально начало осуществлять в 2001 году в рамках нового Плана действий по образованию жителей тихоокеанских островов. |
| In October 2000, the Minister of Finance wrote to all ministries requesting information about the status of their integration efforts. | В октябре 2000 года министерство финансов обратилось ко всем министерствам с запросом о предоставлении информации о состоянии их интеграционной деятельности. |
| Each year, the Minister of Labour tables a consolidated employment equity annual report in Parliament that contains an analysis of these reports. | Каждый год министерство вносит на рассмотрение парламента сводный ежегодный доклад о равных возможностях в области занятости, в котором содержится анализ этих отчетов. |
| The Minister of Defence, for his part, welcomed this development as an important step in the reorganization of the armed forces. | Министерство обороны, со своей стороны, приветствовало это событие как важный шаг в деле реорганизации вооруженных сил. |
| The Salang tunnel, north of Kabul, was opened on 19 January by the Minister for Public Works. | 19 января министерство общественных работ открыло тоннель «Саланг», находящийся к северу от Кабула. |
| He also maintained that the Minister had wrongly overlooked the above-mentioned recommendation 4 of the Boekraad Committee in his case. | Он утверждал также, что министерство неправильно поступило, проигнорировав вышеупомянутую рекомендацию 4 Комиссии Букрада по его делу. |
| In September 1994, following this consultative process, the Minister for Equality and Law Reform published such a code. | По завершении этих консультаций в сентябре 1994 года министерство по вопросам равенства прав и законодательной реформы опубликовало этот кодекс. |
| Supervision and enforcement authority is given to the Minister of Labor and Social Affairs. | Министерство труда и социальных дел уполномочено осуществлять надзор за исполнением положений данного закона. |