Английский - русский
Перевод слова Minister
Вариант перевода Министерство

Примеры в контексте "Minister - Министерство"

Примеры: Minister - Министерство
In early March 1998, the Minister of Education, Science and Culture announced an educational initiative by launching an ambitious new school policy for the primary and lower secondary level, and also the upper secondary level. В начале марта 1998 года министерство образования, науки и культуры выступило с инициативой в области образования, провозгласив далеко идущую новую политику обучения в начальных и средних школах, а также в средних школах второй ступени.
On 24 August, the Minister for Justice and Public Security announced a salary increase for judges, following discussions between his Ministry and the Ministry of Finance. On 1 October the Ministry also announced changes in the judicial apparatus with a view to enhancing judicial effectiveness. 24 августа министр юстиции и общественной безопасности объявил о повышении зарплаты судей после обсуждений между его министерством и министерством финансов. 1 октября министерство также объявило об изменениях в судебном аппарате в целях повышения эффективности деятельности судебных органов.
Concerning trafficking in persons, the Special Advisor to the Minister of Justice, Marcelo Veiga, presented the National Policy to Combat Human Trafficking, coordinated by the Ministry of Justice in cooperation with civil society. Говоря о торговле людьми, специальный советник министра юстиции Марселу Вега сообщил о национальной политике борьбы с торговлей людьми, осуществление которой координирует Министерство юстиции в сотрудничестве с гражданским обществом.
Following the creation of a new Kosovo Ministry for Security Forces in July and the appointment of the Minister in August, KFOR, in consultation with the Kosovo authorities, launched the recruitment process for a future Kosovo security force. После того как в июле было создано новое министерство сил безопасности Косово, а в августе был назначен министр, СДК в консультации с властями Косово начали процесс подбора кадров для будущих косовских сил безопасности.
The Minister of National Defence representing the Ministry of National Defence or the Commander of the Armed Forces, representing the Armed Forces has the authority to sign the memorandums of understating in the national defence system. В рамках системы национальной обороны правомочие на подписание меморандумов о понимании имеет Министр национальной обороны, представляющий Министерство национальной обороны, или Командующий Вооруженными силам, представляющий Вооруженные силы.
Furthermore, the Ministry of Agriculture was unable to provide documentation to support the Authority's figures, despite the fact that the Minister of Agriculture, as Chair of the Authority Board, should approve and sign every private use permit contract. Кроме того, министерство сельского хозяйства не смогло представить документы, подтверждающие верность данных Управления, несмотря на то, что министр сельского хозяйства, будучи председателем Совета директоров Управления, сам утверждает и подписывает каждое разрешение на частную эксплуатацию.
In 1999, the office became the Office of the State Minister on the Empowerment of Women, which has recently been renamed Ministry for the Empowerment of Women and Child Protection to incorporate issues relating to the rights of the child. В 1999 году данное Управление получило название Управления Государственного министра по расширению прав и возможностей женщин, которое недавно было переименовано в Министерство по защите прав женщин и детей с включением в сферу его ответственности вопросов, касающихся прав ребенка.
The Minister in charge of human rights and gender issues told the independent expert that the Ministry will pay particular attention to issues regarding women through the department of legal assistance which was soon to be established and would be responsible for all human rights. Министр, ответственный за права человека и гендерные вопросы, сообщил независимому эксперту о том, что его министерство будет уделять особое внимание вопросам, касающимся женщин, по линии департамента правовой помощи, который планируется создать в ближайшее время и который будет заниматься всеми правами человека.
(c) In order to ensure that the views or complaints of citizens reach the Minister personally, the Ministry has provided a large number of boxes in which citizens can post their complaints. с) в целях обеспечения того, чтобы мнения или жалобы граждан доходили лично до министра, министерство предусмотрело размещение большого количества ящиков, в которые граждане могут опускать свои жалобы.
In addition, 2008 saw the creation of the Indigenous Affairs Coordination Unit, based in the Office of the Minister and Secretary-General of the Presidency and soon to be integrated into the new Ministry of Social Development, and of indigenous affairs units in all ministries. Следует также отметить, что в 2008 году при Генеральном секретариате Администрации Президента была создана Координационная группа по делам коренных народов, которая вскоре будет включена в новое Министерство социального развития; кроме того, подразделения по делам коренных народов созданы во всех министерствах.
the Government, including any government department or other authority of the Government, any Minister or Parliamentary Secretary, any public officer and any member or employee of a public authority; правительство, включая любое правительственное ведомство или другой орган правительства, любое министерство или секретаря парламента, любого государственного чиновника и любого члена или служащего государственного органа;
In addition, the Minister of Finance requested the assistance of the Bank in the "ministry of excellence" project to finance the reengineering of the ministry in order to improve internal controls and audit and to professionalize the civil service. Кроме того, министерство финансов получило от Всемирного банка помощь в осуществлении проекта по созданию "образцового министерства" в рамках финансирования реорганизации министерства в целях совершенствования внутреннего и аудиторского контроля и повышения профессионального уровня гражданской службы.
The Minister of Human Rights, in collaboration with the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the Democratic Republic of the Congo organized training seminars in academic institutions and non-governmental human rights organizations and among magistrates, police officers and the media. Министерство по правам человека в сотрудничестве с отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Демократической Республике Конго организовало учебные семинары при академических институтах для неправительственных организаций по правам человека, магистратов, сотрудников полиции и средств массовой информации.
(c) A public statement by the Minister for Reconstruction and Development of equal access to finance for reconstruction for all Croatian citizens; с) министерство реконструкции и развития публично заявит о том, что все граждане Хорватии имеют равный доступ к финансовым средствам, выделяемым на цели восстановления;
(e) A public statement by the Minister for Labour and Social Security about non-discrimination in the employment of Croatian citizens in public enterprises and the state administration; ё) министерство труда и социального обеспечения публично заявит о недопустимости дискриминации при найме граждан Хорватии на государственные предприятия и в государственные учреждения;
Over the years 1993, 1994 and 1995, the Minister has allocated a total of 241 additional remedial teachers to primary schools, bringing the total number of remedial teachers available to primary schools to 1,188. В течение 1993, 1994 и 1995 годов министерство образования направило дополнительно в начальные школы в общей сложности 241 учителя для работы с отстающими, в результате чего их общая численность в начальных школах возросла до 1188.
With regard to women in public life and women in the diplomatic service, she noted that in September 1998 the Minister of Social Affairs had appointed a committee for a period of five years with the object of increasing women's participation in politics. Что касается участия женщин в общественной жизни и женщин на дипломатической службе, то оратор отмечает, что в сентябре 1998 года министерство социального обеспечения учредило комитет сроком на пять лет в целях расширения участия женщин в политической жизни.
Further, AI noted that in 2011, the post of Minister of Human and Minority Rights was abolished and the functions of the ministry downgraded to a department within the Ministry of Human and Minority Rights, Public Administration and Local Self-Government. Кроме того, МА также отметила, что в 2011 году Министерство по правам человека и национальных меньшинств было упразднено, и функции этого министерства были переданы департаменту в структуре министерства по правам человека и национальных меньшинств, государственного и местного самоуправления.
In addition, the Minister of Public Services has undertaken a series of direct outreach meetings in five municipalities to encourage minority communities to work in the Provisional Institutions and to invite employees who have withdrawn from the payroll of the Provisional Institutions to receive their salaries. Кроме того, министерство по делам государственной службы организовало серию выездных заседаний в пяти общинах, с тем чтобы призвать представителей общин этнических меньшинств к работе во Временных институтах и предложить сотрудникам, отказавшимся получать зарплату во Временных институтах, получить причитающиеся им деньги.
The Presidential Decree on Educational Curricular Materials states that teaching materials may be compiled by the Ministry of Education or, when deemed necessary by the Minister of Education, subcontracted to research institutions or universities. Президентский указ об учебных пособиях гласит, что подготовкой учебных материалов может заниматься министерство образования или, если это сочтет необходимым министр образования, такая подготовка может быть поручена научно-исследовательским учреждениям либо университетам.
In this connection, I have directed our Ministry of Foreign Affairs to request an explanation from the Russian Ministry of Foreign Affairs in the hopes that the Russian Federation's Foreign Ministry will refute Defence Minister Pavel Grachev's irresponsible and tension-producing statement. В этой связи я дал указание нашему министерству иностранных дел запросить разъяснения у министра иностранных дел России в надежде на то, что министерство иностранных дел Российской Федерации опровергнет безответственное и ведущее к напряженности заявление министра обороны Павла Грачева.
During a visit to the area, the Minister promised the settlers that his Ministry would step up assistance to the Gush Etzion Regional Council "as much as possible". (Ha'aretz, 11 September) В ходе поездки в этот район министр пообещал поселенцам, что его министерство активизирует деятельность по оказанию помощи районному совету Гуш-Эцион "в максимально возможной степени". ("Гаарец", 11 сентября)
With regard to the right of the Sami to the lands that they had traditionally occupied, the Ministry of Justice was currently preparing a draft solution that would soon be presented to the Minister of Justice. Что касается права саами на земли, на которых они традиционно живут, то г-н Аарнио напоминает о том, что министерство юстиции разрабатывает в настоящее время план решения, который будет в ближайшее время направлен министру юстиции.
Under article 13, paragraph 1, of the Hellenic Constitution, on the inviolability of freedom of religious conscience, the Minister of Education and Worship has repeatedly issued circulars and responses based on said article, i.e. on protection of pupils' freedom of religious conscience. В соответствии с пунктом 1 статьи 13 Конституции Греции о неприкосновенности свободы отправления религиозных обрядов министерство по делам национального образования и культов неоднократно издавало инструкции и публиковало ответы на основе указанной статьи, а именно о защите свободы религиозного сознания учащихся.
The Co-Chairpersons, H.E. Ms. Hina Rabbani Khar, State Minister for Economic Affairs of Pakistan, and H.E. Mr. Láslóo Várkonyi, Secretary of State, Ministry of Foreign Affairs of Hungary, opened the meeting and made introductory statements. Сопредседатели Ее Превосходительство г-жа Хина Раббани Хар, государственный министр по экономическим вопросам Пакистана, и Его Превосходительство г-н Ласло Варконьи, государственный секретарь, министерство иностранных дел, Венгрия, открыли заседание и сделали вступительные заявления.