| The report under consideration had indicated that the Minister of Justice issued administrative guidelines for judges, which called into question their independence. | В рассматриваемом докладе сообщается, что министерство юстиции спускает судьям административные директивы, и это заставляет сомневаться в их независимости. |
| The Minister of Health and Social Security has appointed a project committee on women's health issues. | Министерство здравоохранения и социального обеспечения назначило Комитет по проектам, касающимся вопросов охраны здоровья женщин. |
| In 1987, the Minister of Education had issued an order requiring proper attire in educational institutions. | В 1987 году министерство образования издало указ, требующий ношение надлежащей одежды в учебных заведениях. |
| The Minister for Housing, Communities and Integration is responsible for coordinating government efforts to combat racism. | Министерство по делам жилья, общин и интеграции ведает вопросам координации усилий правительства по борьбе с расизмом. |
| The Minister of Justice tightened up policy on the admission of foreign nationals as of 1 September 2002. | Начиная с 1 сентября 2002 года министерство юстиции ужесточило порядок въезда иностранных граждан на остров. |
| UNMIK has insisted with the Minister of Public Services that the rule of law must be upheld and applicable legislation complied with. | МООНК настойчиво призвала Министерство по делам государственной службы обеспечить поддержание законности и соблюдение применимого законодательства. |
| The Minister of Labour also provides private-sector employers with detailed data on the availability of the four designated groups in the Canadian labour market. | Министерство труда также представляет работодателям частного сектора подробные данные о наличии представителей четырех целевых групп на канадском рынке труда. |
| The Minister of Labour is also responsible for administering the private-sector reporting requirements in the Act. | Министерство труда отвечает также за выполнение предусмотренных Законом требований о представлении отчетов частным сектором. |
| The Pensions Board was set up by the then Minister for Social Welfare under the terms of the Pensions Act to oversee its operation. | В соответствии с этими положениями для надзора за его применением тогдашнее министерство социального обеспечения учредило Пенсионный совет. |
| In 1916 it was bought by the Italian state and became the seat of the Minister for Colonial Affairs. | В 1916 году он был приобретён итальянским государством, и в нём расположилось министерство колониальных дел. |
| In accordance with the use of gender mainstreaming as a strategy each Minister is responsible for gender equality in their policy area. | В соответствии с целью использования учета гендерных факторов в основных направлениях деятельности в качестве стратегии каждое министерство несет ответственность за обеспечение гендерного равенства в сфере его соответствующей компетенции. |
| On January 19, 2006, he was appointed the Republic of Kazakhstan Minister of Agriculture again. | С 19 января 2006 года - вновь возглавил Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан. |
| 10.1.6 The Ministry through the Minister, reports to the Executive arm (Cabinet) during Cabinet briefings. | 10.1.6 Министерство в лице министра отчитывается перед исполнительной властью (кабинетом) во время брифингов кабинета. |
| The Ministry of Justice and its administrative sector are headed by the Minister of Justice, assisted by the Permanent Secretary. | Министерство и его административный сектор работают во главе с министром юстиции при содействии Постоянного секретаря. |
| Albert Gazier enters the ministry as Minister of Information. | Альбер Газье входит в министерство как министр информации. |
| Emperor Haile Selassie re-established the Ministry of War in 1942, making Ras Abebe Aregai its Minister. | Император Хайле Селассие восстановил военное министерство в 1942 году, сделав Рас-Абебе Агерай его министром. |
| The department falls under the responsibility of the Minister of Rural Development and Land Reform, currently Gugile Nkwinti. | Министерство входит в компетенцию министра сельского развития и земельной реформы, в настоящее время Гугиле Нквинти. |
| What is your solution, Defense Minister? | Поведайте нам об альтернативе, которую предлагает министерство финансов. |
| In 1957 it was transformed into the Minister for Federal Patrimony, which existed until 1969. | В 1957 году оно было преобразовано в Федеральное министерство наследия, которое существовало до 1969 года. |
| After two years he transferred to the office of the Minister of Interior. | Через два года был переведён в министерство внутренних дел. |
| If your Minister won't do anything, I'll see Il Duce himself. | Если твое Министерство не хочет ничего сделать, я пойду к самому Дуче. |
| Only the Minister of Defense or the examining magistrate can seize the military tribunal with a civil action; civilians cannot do so. | Лишь министерство обороны или следственный судья могут возбудить в военном суде гражданский иск; гражданские лица сделать этого не могут. |
| Nine of the teachers dismissed had appealed to the Minister of Higher Education but their appeals were dismissed. | Девять человек из числа уволенных преподавателей подали ходатайства в министерство высшего образования, но они были отклонены. |
| The Federal Minister of Health provided the following comments: A bureaucratic burden without gaining safety is not justified. | Федеральное министерство здравоохранения представило следующие замечания: Громадная административная нагрузка не оправдана, если не обеспечивается более высокий уровень безопасности. |
| The Minister told the expert that an effort is being made to replace a biological approach to health by a broader approach. | Министерство проинформировало эксперта о том, что оно стремится перейти от биологического подхода к здравоохранению к более широкой концепции. |