Since the Office began the study, 5 approvals for concessions were rescinded in August 2003 and 11 more cancellations have been foreshadowed by the Minister of Agriculture. |
В период с начала проведения Отделением исследования до августа 2003 года было аннулировано пять договоров на концессию, и министерство сельского хозяйство предусматривает принять еще 11 решений об аннулировании концессий. |
The Minister of Justice decided to formulate a law in that respect, for which a working group to draft it was established |
Министерство юстиции постановило разработать закон по этому вопросу, и для этой цели была создана рабочая группа по подготовке законопроекта |
The Government had discretion in that regard since the law provided that the Minister for Public Security could expel a migrant if he considered his presence in the country as contrary to the national interest. |
Правительство пользуется в этом вопросе дискреционными полномочиями, и законодательство предусматривает, что министерство общественной безопасности может выслать мигранта из страны, если сочтет, что его присутствие на территории Сальвадора наносит ущерб национальным интересам. |
Decree-Law 1/86, 2 January 1986: the Minister of Defence may revoke an export licence due to the higher National Defence interests. |
Декрет-закон 1/86 от 2 января 1986 года, в соответствии с которым министерство обороны может отзывать лицензию на экспорт с учетом высших интересов национальной обороны. |
It also allows applicants denied permission to register a certain organization to file a complaint with the Minister within a month of the application being rejected. |
Кодекс также позволяет тем лицам, заявки на регистрацию которых были отклонены, обратиться с ходатайством в Министерство в течение 31 дня с момента уведомления о принятии решения об отклонении заявки. |
In Denmark, the Minister for Gender Equality is responsible for Government initiatives in the field of gender equality, through the coordination, development and implementation of Government policies. |
В Дании министерство по вопросам гендерного равенства отвечает за инициативы правительства в области гендерного равенства на основе координации, разработки и осуществления государственных стратегий. |
Although corrections continued to lack adequate donor support, the Minister of Justice maintained efforts to develop the sector, exploring options such as parole and probation, and implementing inmate counselling programmes. |
Несмотря на то, что исправительный сектор не получал должной донорской поддержки, министерство юстиции не прекращало усилий по развитию этого сектора, изучая такие варианты действий, как досрочное и условное освобождение, и осуществляя программы консультирования заключенных. |
The Minister of Labour and Social Security has noted that the report on special cases that was issued by the National Directorate of Inspections in 2004 shows an increase in the yearly statistics on complaints regarding violations of the rights of pregnant workers. |
Кроме того, Министерство труда и социального обеспечения сообщает, что в соответствии с докладом об оказании помощи в особых случаях Национального инспекционного управления за 2004 год увеличилось число жалоб, ежегодно поступающих на нарушения трудовых прав беременных женщин. |
In accordance with those new provisions, the Federal Minister of Justice had issued a decree on 6 November 2009 concerning responsibilities and procedures in the event of allegations of ill-treatment. |
В соответствии с этими новыми положениями 6 ноября 2009 года Федеральное министерство юстиции издало указ, касающийся обязанностей и процедур, применяемых в случае получения жалоб на жестокое обращение. |
He admitted that, by cooperating with the Colombian Government to determine whether any Colombian refugees living in Costa Rica had obtained refugee status under false pretences, the Minister of Public Security had violated the principle of confidentiality that refugees should enjoy. |
Он признает, что, осуществляя сотрудничество с правительством Колумбии с целью определения того, получили ли какие-либо колумбийские беженцы, проживающие в Коста-Рике, статус беженцев под фальшивым предлогом, министерство государственной безопасности нарушило принцип конфиденциальности, которой должен применяться по отношению к беженцам. |
With the enactment, class action suits by civic organizations such as consumer advocacy groups over personal information are allowed in certain cases, and the Minister of Public Administration and Security is mandated to order offenders to implement corrective measures. |
В результате такие гражданские организации, как группы по защите интересов потребителей в сфере личной информации, в определенных случаях могут подавать коллективные иски, а Министерство правительственной администрации и безопасности обязано принуждать виновных к принятию мер по устранению нарушений. |
The Minister of Women's Rights intends to launch an inter-ministerial plan of action on gender equality in the civil service, which will be presented on 24 October 2012. |
Министерство по правам женщин займется реализацией "межведомственного плана действий", посвященного обеспечению равенства мужчин и женщин в государственном секторе, который будет обнародован 24 октября 2012 года. |
Ministry of Justice, Minister of Justice |
Государственное министерство занятости, социальных дел и солидарности |
The Ministry of Lands, Mines and Energy's Assistant Minister for Mines, who is responsible for issuing mining, broker and dealer licences, was dismissed early in 2009 for alleged corruption. |
В начале 2009 года по подозрению в коррупции был уволен со своего поста заместитель министра шахт (министерство земель, шахт и энергетики), который ведал выдачей лицензий на разработку полезных ископаемых, ведение брокерской и дилерской деятельности. |
Mr. Samba Yomb Thiam, Technical Advisor to the Minister, Ministry of Senegalese Abroad, Senegal |
Г-н Самба Йомб Тиам, технический советник министра, министерство по делам сенегальцев, проживающих за рубежом, Сенегал |
ETA operates under the direction of the Minister of Public Administration and Justice; however neither the Government nor the Ministry may instruct the Authority when it performs its duty under the Equal Treatment Act. |
ОРО работает под руководством Министра государственной администрации и юстиции; однако ни правительство, ни это Министерство не могут давать указания этому органу, когда оно выполняет свои обязанности в соответствии с Законом о равном обращении. |
Assistant Minister of Justice, Office of Technical Affairs, Follow-up and Accomplishment; Judicial Information Centre, Ministry of Justice |
Заместитель министра юстиции, управление по техническим вопросам, дальнейшим шагам и осуществлению; центр судебной информации, министерство юстиции |
10.20 The Department of Science and Technology established the National Advisory Council on Innovation to serve as an advisory panel to the Minister of Science and Technology. |
10.20 Министерство науки и технологии сформировало Национальный консультативный совет по инновациям, который является консультативной экспертной группой при министре науки и технологии. |
Nobody within or outside the judiciary, nor the Minister of Justice or the Federal Ministry of Justice is entitled to instruct judges on a certain case. |
Никто в рамках судебной системы или за ее пределами, будь то министр юстиции или Федеральное министерство юстиции, не имеет права давать указания судьям в отношении рассмотрения конкретных дел. |
According to data provided by the Assistant Minister of Exploration, the Ministry had issued 34 exploration licences for mining activities to 21 companies as at 12 March. |
Согласно данным, представленным помощником министра по геологическим изысканиям, по состоянию на 12 марта 2009 года министерство выдало 21 компании 34 лицензии на проведение разведки для организации добычи. |
The system of petition for redress was utilized in 2003 for 466 criminal complaints, 37 accusations, 217 lawsuits, and 5,884 petitions to the Minister of Justice. |
В 2003 году система ходатайств о возмещении ущерба была использована для подачи в министерство юстиции 466 жалоб на совершение преступлений, 37 обвинений, 217 исков и 5884 ходатайств. |
The authors received a reply from each of the Ministers: on 26 March 2003, the Minister of Justice affirmed that the assets freeze was no more than a temporary administrative measure totally unconnected to any criminal conviction or judicial confiscation. |
От каждого министерства авторы сообщения получили ответ: 26 марта 2003 года Министерство юстиции указало, что замораживание активов является лишь административной и временной мерой, совершенно не связанной с каким-либо уголовным осуждением или конфискацией средств по судебному решению. |
The position of State Minister for Women had been established at the start of the year and 50 per cent of members of parliament were women, including the Speaker. |
В начале года было создано министерство по делам женщин; 50 процентов членов парламента, в том числе его председатель, - женщины. |
The Minister of Energy had furthermore set itself the goal of achieving carbon neutrality by 2020 by focusing on solar energy and phasing out fossil fuels. |
Кроме того, министерство энергетики поставило цель достичь к 2020 году нулевого углеродного баланса за счет более широкого использования солнечной энергии и постепенного прекращения использования ископаемого топлива. |
Two, Minister of Defence (4/90 and 8/00); |
две, министерство национальной обороны (4/90 и 8/00), |